ფრაზა წიგნი

ka პიროვნებები   »   bn ব্যক্তি

1 [ერთი]

პიროვნებები

პიროვნებები

১ [এক]

1 [Ēka]

ব্যক্তি

byakti

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბენგალური თამაში მეტი
მე আ-ি আ_ আ-ি --- আমি 0
āmi ā__ ā-i --- āmi
მე და შენ আম- এ----ু-ি আ_ এ_ তু_ আ-ি এ-ং ত-ম- ------------ আমি এবং তুমি 0
āmi-ēba--tumi ā__ ē___ t___ ā-i ē-a- t-m- ------------- āmi ēbaṁ tumi
ჩვენ ორივე আম---দ-জ-- -আম----ভয়েই) আ__ দু__ (___ উ____ আ-র- দ-জ-ে (-ম-া উ-য়-ই- ----------------------- আমরা দুজনে (আমরা উভয়েই) 0
āmarā---j-n- -ā-a-- ub-a-ē--) ā____ d_____ (_____ u________ ā-a-ā d-j-n- (-m-r- u-h-ẏ-'-) ----------------------------- āmarā dujanē (āmarā ubhaẏē'i)
ის স--(ছ--ে) সে (___ স- (-ে-ে- --------- সে (ছেলে) 0
sē (c--lē) s_ (______ s- (-h-l-) ---------- sē (chēlē)
ის [კაცი] და ის [ქალი] স--(ছ-লে--এবং -- (-ে-ে) সে (___ এ_ সে (___ স- (-ে-ে- এ-ং স- (-ে-ে- ----------------------- সে (ছেলে) এবং সে (মেয়ে) 0
sē -c-ēlē)-ēbaṁ-sē --ēẏē) s_ (______ ē___ s_ (_____ s- (-h-l-) ē-a- s- (-ē-ē- ------------------------- sē (chēlē) ēbaṁ sē (mēẏē)
ისინი ორივე ত-র--দু-নে তা_ দু__ ত-র- দ-জ-ে ---------- তারা দুজনে 0
tā-ā -uj--ē t___ d_____ t-r- d-j-n- ----------- tārā dujanē
კაცი পুর-ষ পু__ প-র-ষ ----- পুরুষ 0
puru-a p_____ p-r-ṣ- ------ puruṣa
ქალი স্---ী --ম---া স্__ / ম__ স-ত-র- / ম-ি-া -------------- স্ত্রী / মহিলা 0
s--ī / -ahi-ā s___ / m_____ s-r- / m-h-l- ------------- strī / mahilā
ბავშვი শ--ু শি_ শ-শ- ---- শিশু 0
śi-u ś___ ś-ś- ---- śiśu
ოჯახი একটি --িবার এ__ প___ এ-ট- প-ি-া- ----------- একটি পরিবার 0
ē--ṭ----r--āra ē____ p_______ ē-a-i p-r-b-r- -------------- ēkaṭi paribāra
ჩემი ოჯახი আম---পর-বার আ__ প___ আ-া- প-ি-া- ----------- আমার পরিবার 0
ām--a --rib--a ā____ p_______ ā-ā-a p-r-b-r- -------------- āmāra paribāra
ჩემი ოჯახი აქ არის. আ--র----ব---এ--ন--৷ আ__ প___ এ__ ৷ আ-া- প-ি-া- এ-া-ে ৷ ------------------- আমার পরিবার এখানে ৷ 0
ām-r---a--bā-- ēkhā-ē ā____ p_______ ē_____ ā-ā-a p-r-b-r- ē-h-n- --------------------- āmāra paribāra ēkhānē
მე აქ ვარ. আ-- ---ন- ৷ আ_ এ__ ৷ আ-ি এ-া-ে ৷ ----------- আমি এখানে ৷ 0
ā-i ē----ē ā__ ē_____ ā-i ē-h-n- ---------- āmi ēkhānē
შენ აქ ხარ. তু-ি এখ-ন--৷ তু_ এ__ ৷ ত-ম- এ-া-ে ৷ ------------ তুমি এখানে ৷ 0
t--i---h-nē t___ ē_____ t-m- ē-h-n- ----------- tumi ēkhānē
ის [კაცი] აქ არის და ის [ქალი] აქ არის. সে (-ে--- এখ--ে এব- ---(ম-----এ--ন--৷ সে (___ এ__ এ_ সে (___ এ__ ৷ স- (-ে-ে- এ-া-ে এ-ং স- (-ে-ে- এ-া-ে ৷ ------------------------------------- সে (ছেলে) এখানে এবং সে (মেয়ে) এখানে ৷ 0
sē --h-lē)-ē-h-n--ēbaṁ s- (m---)-ē-hānē s_ (______ ē_____ ē___ s_ (_____ ē_____ s- (-h-l-) ē-h-n- ē-a- s- (-ē-ē- ē-h-n- --------------------------------------- sē (chēlē) ēkhānē ēbaṁ sē (mēẏē) ēkhānē
ჩვენ აქ ვართ. আ----এ-া-ে ৷ আ__ এ__ ৷ আ-র- এ-া-ে ৷ ------------ আমরা এখানে ৷ 0
ā--r--ē-hā-ē ā____ ē_____ ā-a-ā ē-h-n- ------------ āmarā ēkhānē
თქვენ აქ ხართ. তোম-া এখানে-৷ তো__ এ__ ৷ ত-ম-া এ-া-ে ৷ ------------- তোমরা এখানে ৷ 0
tōm-rā -khā-ē t_____ ē_____ t-m-r- ē-h-n- ------------- tōmarā ēkhānē
ისინი ყველანი აქ არიან. তা-া --া- ------৷ তা_ স__ এ__ ৷ ত-র- স-া- এ-া-ে ৷ ----------------- তারা সবাই এখানে ৷ 0
t--ā-sabā-i --hā-ē t___ s_____ ē_____ t-r- s-b-'- ē-h-n- ------------------ tārā sabā'i ēkhānē

ენები - ალცჰეიმერთან საბრძოლველად

ვისაც სურს გონებრივი სიჯანსაღის შენარჩუნება, ენები უნდა შეისწავლოს. ენების ცოდნას შეუძლია ადამიანის დაცვა დემენციისგან. ეს უამრავი სამეცნიერო კვლევით არის დადასტურებული. ენების შემსწავლელის ასაკს არავითარი მნიშვნელობა არა აქვს. მნიშვნელოვანი ის არის, რომ ტვინი რეგულარულად ვარჯიშობს. ახალი სიტყვების შესწავლა ააქტიურებს თავის ტვინის სხვადასხვა უბნებს. ეს უბნები მნიშვნელოვან შემეცნებით პროცესებს აკონტროლებს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უფრო ყურადღებიანები არიან. მათ ასევე უკეთ შეუძლიათ კონცენტრირება. გარდა ამისა, რამდენიმე ენის ცოდნას სხვა უპირატესობებიც აქვს. რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უკეთეს გადაწყვეტილებებს იღებენ. ეს იმას ნიშნავს, რომ ისინი გადაწყვეტილებას უფრო სწრაფად იღებენ. რადგან მათმა ტვინმა ისწავლა არჩევანის გაკეთება. მან ყოველთვის იცის ერთი საგნის აღმნიშვნელი სულ ცოტა, ორი ტერმინი. ამ ტერმინთაგან თითოეული სათანადო ალტერნატივას წარმოადგენს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები გამუდმებით აკეთებენ არჩევანს. მათი გონება ვარჯიშობს სიმრავლიდან არჩევანის გაკეთებაში. და ეს ვარჯიში მხოლოდ ტვინის მეტყველების ცენტრისთვის როდია სასარგებლო. მრავალი ენის ცოდნა ტვინის ბევრი უბნისთვის არის სასარგებლო. ენის ცოდნა ასევე ნიშნავს უკეთეს შემეცნებით კონტროლს. ენის ცოდნა, რა თქმა უნდა, არ არის დემენციის თავიდან აცილების საშუალება. თუმცა რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანებში ეს დაავადებს ნელა პროგრესირებს. ხოლო მათი ტვინი, როგორც ჩანს, უკეთ აწონასწორებს დაავადების ზეგავლენას. იმ ადამიანებში, ვინც ენას სწავლობს, დემენციის სიმპტომები უფრო სუსტი ფორმით ვლინდება. გონების დაბინდვა და გულმავიწყობა ნაკლები სიმძიმით არის გამოხატული. ამდენად, ენის ათვისება ხანდაზმულებისა და ახალგაზრდებისთვის ერთნაირად სასარგებლოა . გარდა ამისა: ყოველი შემდეგი ახალი ენის ათვისება კიდევ უფრო ადვილი ხდება. ასე რომ, საჭიროა ხელის გაწვდენა ლექსიკონისკენ, და არა წამლისკენ!