ფრაზა წიგნი

ka პიროვნებები   »   ar ‫الأشخاص‬

1 [ერთი]

პიროვნებები

პიროვნებები

‫1 [واحد]‬

1 [wahd]

‫الأشخاص‬

al'ashkhas

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული არაბული თამაში მეტი
მე ‫أ-ا‬ ‫____ ‫-ن-‬ ----- ‫أنا‬ 0
ana a__ a-a --- ana
მე და შენ ‫--- وأ-ت‬ ‫___ و____ ‫-ن- و-ن-‬ ---------- ‫أنا وأنت‬ 0
an---w-'--at a___ w______ a-a- w-'-n-t ------------ anaa wa'anat
ჩვენ ორივე ‫نحن----ث-ان‬ ‫___ ا_______ ‫-ح- ا-إ-ن-ن- ------------- ‫نحن الإثنان‬ 0
n-u--al'iit-n-n n___ a_________ n-u- a-'-i-h-a- --------------- nhun al'iithnan
ის ‫ه-‬ ‫___ ‫-و- ---- ‫هو‬ 0
h- h_ h- -- hw
ის [კაცი] და ის [ქალი] ‫ه----ي‬ ‫__ و___ ‫-و و-ي- -------- ‫هو وهي‬ 0
hw--ahi h_ w___ h- w-h- ------- hw wahi
ისინი ორივე ‫ك-ا-م- /-----هم-‬ ‫______ / ك_______ ‫-ل-ه-ا / ك-ت-ه-ا- ------------------ ‫كلاهما / كلتاهما‬ 0
k-ahu-a / k--tah--a k______ / k________ k-a-u-a / k-l-a-u-a ------------------- klahuma / kaltahuma
კაცი ‫ا-رجل‬ ‫______ ‫-ل-ج-‬ ------- ‫الرجل‬ 0
alrijl a_____ a-r-j- ------ alrijl
ქალი ‫ا-إم-أ--/-الم---‬ ‫_______ / ا______ ‫-ل-م-أ- / ا-م-أ-‬ ------------------ ‫الإمرأة / المرأة‬ 0
a--i--r--- / -l-a----t a_________ / a________ a-'-i-r-a- / a-m-r-'-t ---------------------- al'iimr'at / almara'at
ბავშვი ‫ال--- /-ال---‬ ‫_____ / ا_____ ‫-ل-ف- / ا-و-د- --------------- ‫الطفل / الولد‬ 0
a-ta---- -l-ald a_____ / a_____ a-t-f- / a-w-l- --------------- altafl / alwald
ოჯახი ‫--ع---ة‬ ‫________ ‫-ل-ا-ل-‬ --------- ‫العائلة‬ 0
al-a--lat a________ a-e-y-l-t --------- aleayilat
ჩემი ოჯახი ‫--ئل--‬ ‫_______ ‫-ا-ل-ي- -------- ‫عائلتي‬ 0
ea--la-i e_______ e-y-l-t- -------- eayilati
ჩემი ოჯახი აქ არის. ‫---ل-ي-ه--.‬ ‫______ ه____ ‫-ا-ل-ي ه-ا-‬ ------------- ‫عائلتي هنا.‬ 0
e-y----i h-na. e_______ h____ e-y-l-t- h-n-. -------------- eayilati huna.
მე აქ ვარ. ‫أن---نا.‬ ‫___ ه____ ‫-ن- ه-ا-‬ ---------- ‫أنا هنا.‬ 0
a-- h---. a__ h____ a-a h-n-. --------- ana huna.
შენ აქ ხარ. ‫--------‬ ‫___ ه____ ‫-ن- ه-ا-‬ ---------- ‫أنت هنا.‬ 0
ant h--a. a__ h____ a-t h-n-. --------- ant huna.
ის [კაცი] აქ არის და ის [ქალი] აქ არის. ‫-و--نا -ه--أ-ضا--‬ ‫__ ه__ و__ أ_____ ‫-و ه-ا و-ي أ-ض-ً-‬ ------------------- ‫هو هنا وهي أيضاً.‬ 0
hw--u-- w--i-a-da-n. h_ h___ w___ a______ h- h-n- w-h- a-d-a-. -------------------- hw huna wahi aydaan.
ჩვენ აქ ვართ. ‫-حن-ه-ا-‬ ‫___ ه____ ‫-ح- ه-ا-‬ ---------- ‫نحن هنا.‬ 0
nh-- hu-a. n___ h____ n-i- h-n-. ---------- nhin huna.
თქვენ აქ ხართ. ‫--ت- ----ت--هن-.‬ ‫____ / أ___ ه____ ‫-ن-م / أ-ت- ه-ا-‬ ------------------ ‫أنتم / أنتن هنا.‬ 0
an----/--ant-n h-n-. a____ / '_____ h____ a-t-m / '-n-u- h-n-. -------------------- antum / 'antun huna.
ისინი ყველანი აქ არიან. ‫-مي-ه---نا.‬ ‫______ ه____ ‫-م-ع-م ه-ا-‬ ------------- ‫جميعهم هنا.‬ 0
j-ie-----h-na. j_______ h____ j-i-a-u- h-n-. -------------- jmieahum huna.

ენები - ალცჰეიმერთან საბრძოლველად

ვისაც სურს გონებრივი სიჯანსაღის შენარჩუნება, ენები უნდა შეისწავლოს. ენების ცოდნას შეუძლია ადამიანის დაცვა დემენციისგან. ეს უამრავი სამეცნიერო კვლევით არის დადასტურებული. ენების შემსწავლელის ასაკს არავითარი მნიშვნელობა არა აქვს. მნიშვნელოვანი ის არის, რომ ტვინი რეგულარულად ვარჯიშობს. ახალი სიტყვების შესწავლა ააქტიურებს თავის ტვინის სხვადასხვა უბნებს. ეს უბნები მნიშვნელოვან შემეცნებით პროცესებს აკონტროლებს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უფრო ყურადღებიანები არიან. მათ ასევე უკეთ შეუძლიათ კონცენტრირება. გარდა ამისა, რამდენიმე ენის ცოდნას სხვა უპირატესობებიც აქვს. რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უკეთეს გადაწყვეტილებებს იღებენ. ეს იმას ნიშნავს, რომ ისინი გადაწყვეტილებას უფრო სწრაფად იღებენ. რადგან მათმა ტვინმა ისწავლა არჩევანის გაკეთება. მან ყოველთვის იცის ერთი საგნის აღმნიშვნელი სულ ცოტა, ორი ტერმინი. ამ ტერმინთაგან თითოეული სათანადო ალტერნატივას წარმოადგენს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები გამუდმებით აკეთებენ არჩევანს. მათი გონება ვარჯიშობს სიმრავლიდან არჩევანის გაკეთებაში. და ეს ვარჯიში მხოლოდ ტვინის მეტყველების ცენტრისთვის როდია სასარგებლო. მრავალი ენის ცოდნა ტვინის ბევრი უბნისთვის არის სასარგებლო. ენის ცოდნა ასევე ნიშნავს უკეთეს შემეცნებით კონტროლს. ენის ცოდნა, რა თქმა უნდა, არ არის დემენციის თავიდან აცილების საშუალება. თუმცა რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანებში ეს დაავადებს ნელა პროგრესირებს. ხოლო მათი ტვინი, როგორც ჩანს, უკეთ აწონასწორებს დაავადების ზეგავლენას. იმ ადამიანებში, ვინც ენას სწავლობს, დემენციის სიმპტომები უფრო სუსტი ფორმით ვლინდება. გონების დაბინდვა და გულმავიწყობა ნაკლები სიმძიმით არის გამოხატული. ამდენად, ენის ათვისება ხანდაზმულებისა და ახალგაზრდებისთვის ერთნაირად სასარგებლოა . გარდა ამისა: ყოველი შემდეგი ახალი ენის ათვისება კიდევ უფრო ადვილი ხდება. ასე რომ, საჭიროა ხელის გაწვდენა ლექსიკონისკენ, და არა წამლისკენ!