ფრაზა წიგნი

ka პიროვნებები   »   ar ‫الأشخاص‬

1 [ერთი]

პიროვნებები

პიროვნებები

‫1 [واحد]‬

1 [wahd]

‫الأشخاص‬

[al'ashkhas]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული არაბული თამაში მეტი
მე ‫-نا‬ ‫أنا‬ ‫-ن-‬ ----- ‫أنا‬ 0
ana ana a-a --- ana
მე და შენ ‫أن---أن-‬ ‫أنا وأنت‬ ‫-ن- و-ن-‬ ---------- ‫أنا وأنت‬ 0
anaa wa'---t anaa wa'anat a-a- w-'-n-t ------------ anaa wa'anat
ჩვენ ორივე ‫نحن ----ن--‬ ‫نحن الإثنان‬ ‫-ح- ا-إ-ن-ن- ------------- ‫نحن الإثنان‬ 0
nh-n a----t-nan nhun al'iithnan n-u- a-'-i-h-a- --------------- nhun al'iithnan
ის ‫ه-‬ ‫هو‬ ‫-و- ---- ‫هو‬ 0
-w hw h- -- hw
ის [კაცი] და ის [ქალი] ‫ه--و--‬ ‫هو وهي‬ ‫-و و-ي- -------- ‫هو وهي‬ 0
h- ---i hw wahi h- w-h- ------- hw wahi
ისინი ორივე ‫كل---ا-- ك-ت-ه-ا‬ ‫كلاهما / كلتاهما‬ ‫-ل-ه-ا / ك-ت-ه-ا- ------------------ ‫كلاهما / كلتاهما‬ 0
kl--uma-/ k--ta---a klahuma / kaltahuma k-a-u-a / k-l-a-u-a ------------------- klahuma / kaltahuma
კაცი ‫-لر--‬ ‫الرجل‬ ‫-ل-ج-‬ ------- ‫الرجل‬ 0
a----l alrijl a-r-j- ------ alrijl
ქალი ‫--إم-أة /-ا-----‬ ‫الإمرأة / المرأة‬ ‫-ل-م-أ- / ا-م-أ-‬ ------------------ ‫الإمرأة / المرأة‬ 0
al--i--'at-- a-m-r--at al'iimr'at / almara'at a-'-i-r-a- / a-m-r-'-t ---------------------- al'iimr'at / almara'at
ბავშვი ‫-لط-ل-- ---لد‬ ‫الطفل / الولد‬ ‫-ل-ف- / ا-و-د- --------------- ‫الطفل / الولد‬ 0
a---f- /-a----d altafl / alwald a-t-f- / a-w-l- --------------- altafl / alwald
ოჯახი ‫--عائ--‬ ‫العائلة‬ ‫-ل-ا-ل-‬ --------- ‫العائلة‬ 0
a---y--at aleayilat a-e-y-l-t --------- aleayilat
ჩემი ოჯახი ‫-ا-لت-‬ ‫عائلتي‬ ‫-ا-ل-ي- -------- ‫عائلتي‬ 0
eay-l-ti eayilati e-y-l-t- -------- eayilati
ჩემი ოჯახი აქ არის. ‫----تي ه---‬ ‫عائلتي هنا.‬ ‫-ا-ل-ي ه-ا-‬ ------------- ‫عائلتي هنا.‬ 0
ea-il-ti--u--. eayilati huna. e-y-l-t- h-n-. -------------- eayilati huna.
მე აქ ვარ. ‫أ-- -ن-.‬ ‫أنا هنا.‬ ‫-ن- ه-ا-‬ ---------- ‫أنا هنا.‬ 0
ana--u-a. ana huna. a-a h-n-. --------- ana huna.
შენ აქ ხარ. ‫--- -نا.‬ ‫أنت هنا.‬ ‫-ن- ه-ا-‬ ---------- ‫أنت هنا.‬ 0
ant ----. ant huna. a-t h-n-. --------- ant huna.
ის [კაცი] აქ არის და ის [ქალი] აქ არის. ‫-و ه---وهي-------‬ ‫هو هنا وهي أيضا-.‬ ‫-و ه-ا و-ي أ-ض-ً-‬ ------------------- ‫هو هنا وهي أيضاً.‬ 0
h---u-- ---i ay----. hw huna wahi aydaan. h- h-n- w-h- a-d-a-. -------------------- hw huna wahi aydaan.
ჩვენ აქ ვართ. ‫نحن--نا-‬ ‫نحن هنا.‬ ‫-ح- ه-ا-‬ ---------- ‫نحن هنا.‬ 0
nhi- --na. nhin huna. n-i- h-n-. ---------- nhin huna.
თქვენ აქ ხართ. ‫أن-م /-أنت- هن-.‬ ‫أنتم / أنتن هنا.‬ ‫-ن-م / أ-ت- ه-ا-‬ ------------------ ‫أنتم / أنتن هنا.‬ 0
ant-m ---ant-n hu--. antum / 'antun huna. a-t-m / '-n-u- h-n-. -------------------- antum / 'antun huna.
ისინი ყველანი აქ არიან. ‫ج--ع-- -ن-.‬ ‫جميعهم هنا.‬ ‫-م-ع-م ه-ا-‬ ------------- ‫جميعهم هنا.‬ 0
jmi--hum----a. jmieahum huna. j-i-a-u- h-n-. -------------- jmieahum huna.

ენები - ალცჰეიმერთან საბრძოლველად

ვისაც სურს გონებრივი სიჯანსაღის შენარჩუნება, ენები უნდა შეისწავლოს. ენების ცოდნას შეუძლია ადამიანის დაცვა დემენციისგან. ეს უამრავი სამეცნიერო კვლევით არის დადასტურებული. ენების შემსწავლელის ასაკს არავითარი მნიშვნელობა არა აქვს. მნიშვნელოვანი ის არის, რომ ტვინი რეგულარულად ვარჯიშობს. ახალი სიტყვების შესწავლა ააქტიურებს თავის ტვინის სხვადასხვა უბნებს. ეს უბნები მნიშვნელოვან შემეცნებით პროცესებს აკონტროლებს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უფრო ყურადღებიანები არიან. მათ ასევე უკეთ შეუძლიათ კონცენტრირება. გარდა ამისა, რამდენიმე ენის ცოდნას სხვა უპირატესობებიც აქვს. რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უკეთეს გადაწყვეტილებებს იღებენ. ეს იმას ნიშნავს, რომ ისინი გადაწყვეტილებას უფრო სწრაფად იღებენ. რადგან მათმა ტვინმა ისწავლა არჩევანის გაკეთება. მან ყოველთვის იცის ერთი საგნის აღმნიშვნელი სულ ცოტა, ორი ტერმინი. ამ ტერმინთაგან თითოეული სათანადო ალტერნატივას წარმოადგენს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები გამუდმებით აკეთებენ არჩევანს. მათი გონება ვარჯიშობს სიმრავლიდან არჩევანის გაკეთებაში. და ეს ვარჯიში მხოლოდ ტვინის მეტყველების ცენტრისთვის როდია სასარგებლო. მრავალი ენის ცოდნა ტვინის ბევრი უბნისთვის არის სასარგებლო. ენის ცოდნა ასევე ნიშნავს უკეთეს შემეცნებით კონტროლს. ენის ცოდნა, რა თქმა უნდა, არ არის დემენციის თავიდან აცილების საშუალება. თუმცა რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანებში ეს დაავადებს ნელა პროგრესირებს. ხოლო მათი ტვინი, როგორც ჩანს, უკეთ აწონასწორებს დაავადების ზეგავლენას. იმ ადამიანებში, ვინც ენას სწავლობს, დემენციის სიმპტომები უფრო სუსტი ფორმით ვლინდება. გონების დაბინდვა და გულმავიწყობა ნაკლები სიმძიმით არის გამოხატული. ამდენად, ენის ათვისება ხანდაზმულებისა და ახალგაზრდებისთვის ერთნაირად სასარგებლოა . გარდა ამისა: ყოველი შემდეგი ახალი ენის ათვისება კიდევ უფრო ადვილი ხდება. ასე რომ, საჭიროა ხელის გაწვდენა ლექსიკონისკენ, და არა წამლისკენ!