ფრაზა წიგნი

ka პიროვნებები   »   it Persone

1 [ერთი]

პიროვნებები

პიროვნებები

1 [uno]

Persone

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული იტალიური თამაში მეტი
მე -o i_ i- -- io 0
მე და შენ i- - -e i_ e t_ i- e t- ------- io e te 0
ჩვენ ორივე n-----e n__ d__ n-i d-e ------- noi due 0
ის lui l__ l-i --- lui 0
ის [კაცი] და ის [ქალი] l-i-- --i l__ e l__ l-i e l-i --------- lui e lei 0
ისინი ორივე l-ro -ue l___ d__ l-r- d-e -------- loro due 0
კაცი l---mo l_____ l-u-m- ------ l’uomo 0
ქალი l- d---a l_ d____ l- d-n-a -------- la donna 0
ბავშვი il---mbi-o i_ b______ i- b-m-i-o ---------- il bambino 0
ოჯახი u---fami--ia u__ f_______ u-a f-m-g-i- ------------ una famiglia 0
ჩემი ოჯახი la--ia -a--g--a l_ m__ f_______ l- m-a f-m-g-i- --------------- la mia famiglia 0
ჩემი ოჯახი აქ არის. L--m-- -amig--a-- qu-. L_ m__ f_______ è q___ L- m-a f-m-g-i- è q-i- ---------------------- La mia famiglia è qui. 0
მე აქ ვარ. Io--o-o-q-i. I_ s___ q___ I- s-n- q-i- ------------ Io sono qui. 0
შენ აქ ხარ. T- --i-q--. T_ s__ q___ T- s-i q-i- ----------- Tu sei qui. 0
ის [კაცი] აქ არის და ის [ქალი] აქ არის. L-- è -ui-e-lei è-q--. L__ è q__ e l__ è q___ L-i è q-i e l-i è q-i- ---------------------- Lui è qui e lei è qui. 0
ჩვენ აქ ვართ. No--si--o q-i. N__ s____ q___ N-i s-a-o q-i- -------------- Noi siamo qui. 0
თქვენ აქ ხართ. Vo- s--te qui. V__ s____ q___ V-i s-e-e q-i- -------------- Voi siete qui. 0
ისინი ყველანი აქ არიან. T-t-i-l-ro s-n---ui. T____ l___ s___ q___ T-t-i l-r- s-n- q-i- -------------------- Tutti loro sono qui. 0

ენები - ალცჰეიმერთან საბრძოლველად

ვისაც სურს გონებრივი სიჯანსაღის შენარჩუნება, ენები უნდა შეისწავლოს. ენების ცოდნას შეუძლია ადამიანის დაცვა დემენციისგან. ეს უამრავი სამეცნიერო კვლევით არის დადასტურებული. ენების შემსწავლელის ასაკს არავითარი მნიშვნელობა არა აქვს. მნიშვნელოვანი ის არის, რომ ტვინი რეგულარულად ვარჯიშობს. ახალი სიტყვების შესწავლა ააქტიურებს თავის ტვინის სხვადასხვა უბნებს. ეს უბნები მნიშვნელოვან შემეცნებით პროცესებს აკონტროლებს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უფრო ყურადღებიანები არიან. მათ ასევე უკეთ შეუძლიათ კონცენტრირება. გარდა ამისა, რამდენიმე ენის ცოდნას სხვა უპირატესობებიც აქვს. რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უკეთეს გადაწყვეტილებებს იღებენ. ეს იმას ნიშნავს, რომ ისინი გადაწყვეტილებას უფრო სწრაფად იღებენ. რადგან მათმა ტვინმა ისწავლა არჩევანის გაკეთება. მან ყოველთვის იცის ერთი საგნის აღმნიშვნელი სულ ცოტა, ორი ტერმინი. ამ ტერმინთაგან თითოეული სათანადო ალტერნატივას წარმოადგენს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები გამუდმებით აკეთებენ არჩევანს. მათი გონება ვარჯიშობს სიმრავლიდან არჩევანის გაკეთებაში. და ეს ვარჯიში მხოლოდ ტვინის მეტყველების ცენტრისთვის როდია სასარგებლო. მრავალი ენის ცოდნა ტვინის ბევრი უბნისთვის არის სასარგებლო. ენის ცოდნა ასევე ნიშნავს უკეთეს შემეცნებით კონტროლს. ენის ცოდნა, რა თქმა უნდა, არ არის დემენციის თავიდან აცილების საშუალება. თუმცა რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანებში ეს დაავადებს ნელა პროგრესირებს. ხოლო მათი ტვინი, როგორც ჩანს, უკეთ აწონასწორებს დაავადების ზეგავლენას. იმ ადამიანებში, ვინც ენას სწავლობს, დემენციის სიმპტომები უფრო სუსტი ფორმით ვლინდება. გონების დაბინდვა და გულმავიწყობა ნაკლები სიმძიმით არის გამოხატული. ამდენად, ენის ათვისება ხანდაზმულებისა და ახალგაზრდებისთვის ერთნაირად სასარგებლოა . გარდა ამისა: ყოველი შემდეგი ახალი ენის ათვისება კიდევ უფრო ადვილი ხდება. ასე რომ, საჭიროა ხელის გაწვდენა ლექსიკონისკენ, და არა წამლისკენ!