Guia de conversação

pt Pessoas   »   ka პიროვნებები

1 [um]

Pessoas

Pessoas

1 [ერთი]

1 [erti]

პიროვნებები

[p'irovnebebi]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Georgiano Tocar mais
eu მ- მე მ- -- მე 0
m- me m- -- me
eu e tu მ--და -ენ მე და შენ მ- დ- შ-ნ --------- მე და შენ 0
m--d- s-en me da shen m- d- s-e- ---------- me da shen
nós os dois ჩ--ნ ორივე ჩვენ ორივე ჩ-ე- ო-ი-ე ---------- ჩვენ ორივე 0
ch-e--orive chven orive c-v-n o-i-e ----------- chven orive
ele -ს ის ი- -- ის 0
i- is i- -- is
ele e ela ის--კ---] ----ს [ქ-ლ-] ის [კაცი] და ის [ქალი] ი- [-ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ---------------------- ის [კაცი] და ის [ქალი] 0
i- [-'-tsi- da -s--kal-] is [k'atsi] da is [kali] i- [-'-t-i- d- i- [-a-i- ------------------------ is [k'atsi] da is [kali]
eles os dois / elas as duas ის-ნი--რივე ისინი ორივე ი-ი-ი ო-ი-ე ----------- ისინი ორივე 0
i-i-i-ori-e isini orive i-i-i o-i-e ----------- isini orive
o homem კა-ი კაცი კ-ც- ---- კაცი 0
k'-tsi k'atsi k-a-s- ------ k'atsi
a mulher ქა-ი ქალი ქ-ლ- ---- ქალი 0
kali kali k-l- ---- kali
a criança ბავშ-ი ბავშვი ბ-ვ-ვ- ------ ბავშვი 0
b-vsh-i bavshvi b-v-h-i ------- bavshvi
uma família ო-ახი ოჯახი ო-ა-ი ----- ოჯახი 0
o---hi ojakhi o-a-h- ------ ojakhi
a minha família ჩემი---ახი ჩემი ოჯახი ჩ-მ- ო-ა-ი ---------- ჩემი ოჯახი 0
chem----a-hi chemi ojakhi c-e-i o-a-h- ------------ chemi ojakhi
A minha família está aqui. ჩ-მი ო--ხ-----ა-ი-. ჩემი ოჯახი აქ არის. ჩ-მ- ო-ა-ი ა- ა-ი-. ------------------- ჩემი ოჯახი აქ არის. 0
c------jakh- a--a-is. chemi ojakhi ak aris. c-e-i o-a-h- a- a-i-. --------------------- chemi ojakhi ak aris.
Eu estou aqui. მ--აქ ვა-. მე აქ ვარ. მ- ა- ვ-რ- ---------- მე აქ ვარ. 0
me a- var. me ak var. m- a- v-r- ---------- me ak var.
Tu estás aqui. შ-ნ აქ-ხა-. შენ აქ ხარ. შ-ნ ა- ხ-რ- ----------- შენ აქ ხარ. 0
s-en--k -har. shen ak khar. s-e- a- k-a-. ------------- shen ak khar.
Ele está aqui e ela está aqui. ის -კ-ცი] -ქ-------ა--- -ქ-ლი-----ა-ი-. ის [კაცი] აქ არის და ის [ქალი] აქ არის. ი- [-ა-ი- ა- ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ა- ა-ი-. --------------------------------------- ის [კაცი] აქ არის და ის [ქალი] აქ არის. 0
is-[k---si] -- a-i- ---i- [k--i]-ak-ari-. is [k'atsi] ak aris da is [kali] ak aris. i- [-'-t-i- a- a-i- d- i- [-a-i- a- a-i-. ----------------------------------------- is [k'atsi] ak aris da is [kali] ak aris.
Nós estamos aqui. ჩ-ე- -ქ -არ-. ჩვენ აქ ვართ. ჩ-ე- ა- ვ-რ-. ------------- ჩვენ აქ ვართ. 0
ch--n -----r-. chven ak vart. c-v-n a- v-r-. -------------- chven ak vart.
Vocês estão aqui. თქვ-ნ--- ხ--თ. თქვენ აქ ხართ. თ-ვ-ნ ა- ხ-რ-. -------------- თქვენ აქ ხართ. 0
tkve- ---kha--. tkven ak khart. t-v-n a- k-a-t- --------------- tkven ak khart.
Eles estão todos aqui. ი-----ყ-ელა-ი--ქ -რ--ნ. ისინი ყველანი აქ არიან. ი-ი-ი ყ-ე-ა-ი ა- ა-ი-ნ- ----------------------- ისინი ყველანი აქ არიან. 0
i-i-- q--la----k ar---. isini qvelani ak arian. i-i-i q-e-a-i a- a-i-n- ----------------------- isini qvelani ak arian.

Línguas contra o Alzeimer

Quem deseja manter a mente em boa forma, deve aprender línguas. Os conhecimentos linguísticos podem proteger-nos da demência. Assim ficou demonstrado em muitos estudos científicos. A idade dos alunos não tem nenhuma importância. O que importa é que o cérebro seja exercitado regularmente. A aprendizagem de vocabulário ativa diferentes área cerebrais. Estas regiões controlam processos cognitivos importantes. Por isso, os poliglotas possuem uma maior capacidade de atenção. Também possuem uma maior capacidade de concentração. Mas o multilinguismo apresenta ainda outras vantagens. Os poliglotas têm um maior poder de decisão. Tomam decisões mais rapidamente. Isso acontece porque o seu cérebro aprendeu a escolher. Conhece sempre dois vocábulos para a mesma coisa. Cada um destes termos representa uma possível opção. Deste modo, os poliglotas têm de tomar decisões constantemente. O seu cérebro está habituado a escolher entre várias opções. E este treino não estimula unicamente as áreas cerebrais responsáveis pela linguagem. São muitas as áreas cerebrais que beneficiam com o multilinguismo. As competências linguísticas supõem também um controlo cognitivo mais eficaz. Claro que a aprendizagem de línguas não vai impedir a demência. Porém, a doença pode tardar a desenvolver-se. E os cérebros das pessoas multilingues tendem a compensar melhor os seus efeitos. Os sintomas da demência aparecem de uma forma menos acentuada nas pessoas que aprendem línguas. A confusão e o esquecimento não ocorrem de uma forma tão acentuada. A aquisição de uma língua beneficia assim tanto os mais velhos como os mais novos. E quanto mais línguas aprendemos mais fácil se torna aprender outras. Assim, em vez de tantos medicamentos devíamos antes agarrar-nos ao dicionário.