ფრაზა წიგნი

ka პიროვნებები   »   he ‫אנשים‬

1 [ერთი]

პიროვნებები

პიროვნებები

‫1 [אחת]‬

1 [axat]

‫אנשים‬

[anashim]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ებრაული თამაში მეტი
მე ‫-נ-‬ ‫____ ‫-נ-‬ ----- ‫אני‬ 0
a-i a__ a-i --- ani
მე და შენ ‫אנ- ו---- ה‬ ‫___ ו__ / ה_ ‫-נ- ו-ת / ה- ------------- ‫אני ואת / ה‬ 0
a---we--ta-/---at a__ w____________ a-i w-'-t-h-w-'-t ----------------- ani we'atah/we'at
ჩვენ ორივე ‫ש----‬ ‫______ ‫-נ-נ-‬ ------- ‫שנינו‬ 0
shneynu s______ s-n-y-u ------- shneynu
ის ‫הו-‬ ‫____ ‫-ו-‬ ----- ‫הוא‬ 0
-u h_ h- -- hu
ის [კაცი] და ის [ქალი] ‫----והי-‬ ‫___ ו____ ‫-ו- ו-י-‬ ---------- ‫הוא והיא‬ 0
h- w--i h_ w___ h- w-h- ------- hu w'hi
ისინი ორივე ‫שניה--/ שתיהן‬ ‫_____ / ש_____ ‫-נ-ה- / ש-י-ן- --------------- ‫שניהם / שתיהן‬ 0
s-ne----/sh-----n s________________ s-n-y-e-/-h-e-h-n ----------------- shneyhem/shteyhen
კაცი ‫ה-י-‬ ‫_____ ‫-א-ש- ------ ‫האיש‬ 0
h--i-h h_____ h-'-s- ------ ha'ish
ქალი ‫ה--שה‬ ‫______ ‫-א-ש-‬ ------- ‫האישה‬ 0
h-'-s--h h_______ h-'-s-a- -------- ha'ishah
ბავშვი ‫ה-לד‬ ‫_____ ‫-י-ד- ------ ‫הילד‬ 0
ha--led h______ h-y-l-d ------- hayeled
ოჯახი ‫-שפ--‬ ‫______ ‫-ש-ח-‬ ------- ‫משפחה‬ 0
m-sh-ax-h m________ m-s-p-x-h --------- mishpaxah
ჩემი ოჯახი ‫--ש----ש-י ---שפ---‬ ‫______ ש__ / מ______ ‫-מ-פ-ה ש-י / מ-פ-ת-‬ --------------------- ‫המשפחה שלי / משפחתי‬ 0
h---sh--x-h -------i-h---ti h__________ s______________ h-m-s-p-x-h s-e-i-m-s-p-x-i --------------------------- hamishpaxah sheli/mishpaxti
ჩემი ოჯახი აქ არის. ‫המשפחה-שלי---ן.‬ ‫______ ש__ כ____ ‫-מ-פ-ה ש-י כ-ן-‬ ----------------- ‫המשפחה שלי כאן.‬ 0
h----h-axah sheli-----. h__________ s____ k____ h-m-s-p-x-h s-e-i k-'-. ----------------------- hamishpaxah sheli ka'n.
მე აქ ვარ. ‫א-י כא-.‬ ‫___ כ____ ‫-נ- כ-ן-‬ ---------- ‫אני כאן.‬ 0
a-i k--n. a__ k____ a-i k-'-. --------- ani ka'n.
შენ აქ ხარ. ‫את-----כאן.‬ ‫__ / ה כ____ ‫-ת / ה כ-ן-‬ ------------- ‫את / ה כאן.‬ 0
a-a--a- k-'n. a______ k____ a-a-/-t k-'-. ------------- atah/at ka'n.
ის [კაცი] აქ არის და ის [ქალი] აქ არის. ‫-וא---ן --יא-כא--‬ ‫___ כ__ ו___ כ____ ‫-ו- כ-ן ו-י- כ-ן-‬ ------------------- ‫הוא כאן והיא כאן.‬ 0
hu---------- ka-n. h_ k___ w___ k____ h- k-'- w-h- k-'-. ------------------ hu ka'n w'hi ka'n.
ჩვენ აქ ვართ. ‫אנחנו כא--‬ ‫_____ כ____ ‫-נ-נ- כ-ן-‬ ------------ ‫אנחנו כאן.‬ 0
an--n--ka'-. a_____ k____ a-a-n- k-'-. ------------ anaxnu ka'n.
თქვენ აქ ხართ. ‫א-ם--------.‬ ‫___ / ן כ____ ‫-ת- / ן כ-ן-‬ -------------- ‫אתם / ן כאן.‬ 0
a-e-/--en-k-'-. a________ k____ a-e-/-t-n k-'-. --------------- atem/aten ka'n.
ისინი ყველანი აქ არიან. ‫-ם----- --ן-‬ ‫__ כ___ כ____ ‫-ם כ-ל- כ-ן-‬ -------------- ‫הם כולם כאן.‬ 0
he- kulam-k---. h__ k____ k____ h-m k-l-m k-'-. --------------- hem kulam ka'n.

ენები - ალცჰეიმერთან საბრძოლველად

ვისაც სურს გონებრივი სიჯანსაღის შენარჩუნება, ენები უნდა შეისწავლოს. ენების ცოდნას შეუძლია ადამიანის დაცვა დემენციისგან. ეს უამრავი სამეცნიერო კვლევით არის დადასტურებული. ენების შემსწავლელის ასაკს არავითარი მნიშვნელობა არა აქვს. მნიშვნელოვანი ის არის, რომ ტვინი რეგულარულად ვარჯიშობს. ახალი სიტყვების შესწავლა ააქტიურებს თავის ტვინის სხვადასხვა უბნებს. ეს უბნები მნიშვნელოვან შემეცნებით პროცესებს აკონტროლებს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უფრო ყურადღებიანები არიან. მათ ასევე უკეთ შეუძლიათ კონცენტრირება. გარდა ამისა, რამდენიმე ენის ცოდნას სხვა უპირატესობებიც აქვს. რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უკეთეს გადაწყვეტილებებს იღებენ. ეს იმას ნიშნავს, რომ ისინი გადაწყვეტილებას უფრო სწრაფად იღებენ. რადგან მათმა ტვინმა ისწავლა არჩევანის გაკეთება. მან ყოველთვის იცის ერთი საგნის აღმნიშვნელი სულ ცოტა, ორი ტერმინი. ამ ტერმინთაგან თითოეული სათანადო ალტერნატივას წარმოადგენს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები გამუდმებით აკეთებენ არჩევანს. მათი გონება ვარჯიშობს სიმრავლიდან არჩევანის გაკეთებაში. და ეს ვარჯიში მხოლოდ ტვინის მეტყველების ცენტრისთვის როდია სასარგებლო. მრავალი ენის ცოდნა ტვინის ბევრი უბნისთვის არის სასარგებლო. ენის ცოდნა ასევე ნიშნავს უკეთეს შემეცნებით კონტროლს. ენის ცოდნა, რა თქმა უნდა, არ არის დემენციის თავიდან აცილების საშუალება. თუმცა რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანებში ეს დაავადებს ნელა პროგრესირებს. ხოლო მათი ტვინი, როგორც ჩანს, უკეთ აწონასწორებს დაავადების ზეგავლენას. იმ ადამიანებში, ვინც ენას სწავლობს, დემენციის სიმპტომები უფრო სუსტი ფორმით ვლინდება. გონების დაბინდვა და გულმავიწყობა ნაკლები სიმძიმით არის გამოხატული. ამდენად, ენის ათვისება ხანდაზმულებისა და ახალგაზრდებისთვის ერთნაირად სასარგებლოა . გარდა ამისა: ყოველი შემდეგი ახალი ენის ათვისება კიდევ უფრო ადვილი ხდება. ასე რომ, საჭიროა ხელის გაწვდენა ლექსიკონისკენ, და არა წამლისკენ!