ფრაზა წიგნი

ka პიროვნებები   »   tl Mga tao

1 [ერთი]

პიროვნებები

პიროვნებები

1 [isa]

Mga tao

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ტაგალური ენა თამაში მეტი
მე a-o a__ a-o --- ako 0
მე და შენ ako--- ik-w a__ a_ i___ a-o a- i-a- ----------- ako at ikaw 0
ჩვენ ორივე kamin- -a-awa - t-y--g d-l-wa k_____ d_____ / t_____ d_____ k-m-n- d-l-w- / t-y-n- d-l-w- ----------------------------- kaming dalawa / tayong dalawa 0
ის s--a s___ s-y- ---- siya 0
ის [კაცი] და ის [ქალი] s--- s___ s-l- ----- sila 0
ისინი ორივე s-l-n- ---awa s_____ d_____ s-l-n- d-l-w- ------------- silang dalawa 0
კაცი ang ---aki a__ l_____ a-g l-l-k- ---------- ang lalaki 0
ქალი an--ba--e a__ b____ a-g b-b-e --------- ang babae 0
ბავშვი a-g--a-a a__ b___ a-g b-t- -------- ang bata 0
ოჯახი a-g -----ya a__ p______ a-g p-m-l-a ----------- ang pamilya 0
ჩემი ოჯახი a-g-ak--g p--i--a a__ a____ p______ a-g a-i-g p-m-l-a ----------------- ang aking pamilya 0
ჩემი ოჯახი აქ არის. An---ki---p--i----ay-na-d-t-. A__ a____ p______ a_ n_______ A-g a-i-g p-m-l-a a- n-n-i-o- ----------------------------- Ang aking pamilya ay nandito. 0
მე აქ ვარ. N--dito a-o. N______ a___ N-n-i-o a-o- ------------ Nandito ako. 0
შენ აქ ხარ. N----to---. N______ k__ N-n-i-o k-. ----------- Nandito ka. 0
ის [კაცი] აქ არის და ის [ქალი] აქ არის. N----t-------a---an--t---i--. N______ s___ a_ n______ s____ N-n-i-o s-y- a- n-n-i-o s-y-. ----------------------------- Nandito siya at nandito siya. 0
ჩვენ აქ ვართ. N---i-o k-m-. N______ k____ N-n-i-o k-m-. ------------- Nandito kami. 0
თქვენ აქ ხართ. Nan------a-o. N______ k____ N-n-i-o k-y-. ------------- Nandito kayo. 0
ისინი ყველანი აქ არიან. S-la----ahat ay -----to.----ay--g----a---- --nd--o. S_____ l____ a_ n_______ / K_____ l____ a_ n_______ S-l-n- l-h-t a- n-n-i-o- / K-y-n- l-h-t a- n-n-i-o- --------------------------------------------------- Silang lahat ay nandito. / Kayong lahat ay nandito. 0

ენები - ალცჰეიმერთან საბრძოლველად

ვისაც სურს გონებრივი სიჯანსაღის შენარჩუნება, ენები უნდა შეისწავლოს. ენების ცოდნას შეუძლია ადამიანის დაცვა დემენციისგან. ეს უამრავი სამეცნიერო კვლევით არის დადასტურებული. ენების შემსწავლელის ასაკს არავითარი მნიშვნელობა არა აქვს. მნიშვნელოვანი ის არის, რომ ტვინი რეგულარულად ვარჯიშობს. ახალი სიტყვების შესწავლა ააქტიურებს თავის ტვინის სხვადასხვა უბნებს. ეს უბნები მნიშვნელოვან შემეცნებით პროცესებს აკონტროლებს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უფრო ყურადღებიანები არიან. მათ ასევე უკეთ შეუძლიათ კონცენტრირება. გარდა ამისა, რამდენიმე ენის ცოდნას სხვა უპირატესობებიც აქვს. რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უკეთეს გადაწყვეტილებებს იღებენ. ეს იმას ნიშნავს, რომ ისინი გადაწყვეტილებას უფრო სწრაფად იღებენ. რადგან მათმა ტვინმა ისწავლა არჩევანის გაკეთება. მან ყოველთვის იცის ერთი საგნის აღმნიშვნელი სულ ცოტა, ორი ტერმინი. ამ ტერმინთაგან თითოეული სათანადო ალტერნატივას წარმოადგენს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები გამუდმებით აკეთებენ არჩევანს. მათი გონება ვარჯიშობს სიმრავლიდან არჩევანის გაკეთებაში. და ეს ვარჯიში მხოლოდ ტვინის მეტყველების ცენტრისთვის როდია სასარგებლო. მრავალი ენის ცოდნა ტვინის ბევრი უბნისთვის არის სასარგებლო. ენის ცოდნა ასევე ნიშნავს უკეთეს შემეცნებით კონტროლს. ენის ცოდნა, რა თქმა უნდა, არ არის დემენციის თავიდან აცილების საშუალება. თუმცა რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანებში ეს დაავადებს ნელა პროგრესირებს. ხოლო მათი ტვინი, როგორც ჩანს, უკეთ აწონასწორებს დაავადების ზეგავლენას. იმ ადამიანებში, ვინც ენას სწავლობს, დემენციის სიმპტომები უფრო სუსტი ფორმით ვლინდება. გონების დაბინდვა და გულმავიწყობა ნაკლები სიმძიმით არის გამოხატული. ამდენად, ენის ათვისება ხანდაზმულებისა და ახალგაზრდებისთვის ერთნაირად სასარგებლოა . გარდა ამისა: ყოველი შემდეგი ახალი ენის ათვისება კიდევ უფრო ადვილი ხდება. ასე რომ, საჭიროა ხელის გაწვდენა ლექსიკონისკენ, და არა წამლისკენ!