ფრაზა წიგნი

ka მუშაობა   »   cs Práce

55 [ორმოცდათხუთმეტი]

მუშაობა

მუშაობა

55 [padesát pět]

Práce

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ჩეხური თამაში მეტი
რა პროფესიის ხართ? Č-m--e-----t-? Č__ s_ ž______ Č-m s- ž-v-t-? -------------- Čím se živíte? 0
ჩემი ქმარი პროფესიით ექიმია. M-j -an--l-j- ----------l-kař. M__ m_____ j_ p________ l_____ M-j m-n-e- j- p-v-l-n-m l-k-ř- ------------------------------ Můj manžel je povoláním lékař. 0
ნახევარ განაკვეთზე მედდად ვმუშაობ. J- pr-c----jak- -d-----n----s--- na--ůl ú-----. J_ p______ j___ z________ s_____ n_ p__ ú______ J- p-a-u-i j-k- z-r-v-t-í s-s-r- n- p-l ú-a-k-. ----------------------------------------------- Já pracuji jako zdravotní sestra na půl úvazku. 0
მალე ჩვენ პენსიაზე გავალთ. B-zy----d----do --c---u. B___ p______ d_ d_______ B-z- p-j-e-e d- d-c-o-u- ------------------------ Brzy půjdeme do důchodu. 0
მაგრამ გადასახადები მაღალია. A-----n--js-u-v-s-ké. A__ d___ j___ v______ A-e d-n- j-o- v-s-k-. --------------------- Ale daně jsou vysoké. 0
ჯანმრთელობის დაზღვევა ძვირია. A zdra-o---------tě---j--dr-hé. A z________ p________ j_ d_____ A z-r-v-t-í p-j-š-ě-í j- d-a-é- ------------------------------- A zdravotní pojištění je drahé. 0
რა გინდა რომ გამოხვიდე? Čím ---e- --d--u-být? Č__ c____ j_____ b___ Č-m c-c-š j-d-o- b-t- --------------------- Čím chceš jednou být? 0
ინჟინერი მინდა გავხდე. C-t-- / c-t--a --ch -ýt ---e-ý--- /-----ný-kou. C____ / c_____ b___ b__ i________ / i__________ C-t-l / c-t-l- b-c- b-t i-ž-n-r-m / i-ž-n-r-o-. ----------------------------------------------- Chtěl / chtěla bych být inženýrem / inženýrkou. 0
უნივერსიტეტში მინდა ვისწავლო. C-c--jí---- unive-z---. C___ j__ n_ u__________ C-c- j-t n- u-i-e-z-t-. ----------------------- Chci jít na univerzitu. 0
პრაქტიკანტი ვარ. Jsem--a -táž-. J___ n_ s_____ J-e- n- s-á-i- -------------- Jsem na stáži. 0
მე არ მაქვს მაღალი ხელფასი. Ne-yd---v-m m-c. N__________ m___ N-v-d-l-v-m m-c- ---------------- Nevydělávám moc. 0
პრაქტიკას საზღვარგარეთ გავდივარ. D--á- s--- v--ah--ničí. D____ s___ v z_________ D-l-m s-á- v z-h-a-i-í- ----------------------- Dělám stáž v zahraničí. 0
ეს ჩემი უფროსია. T---e-mů- -é-. T_ j_ m__ š___ T- j- m-j š-f- -------------- To je můj šéf. 0
სასიამოვნო კოლეგები მყავს. M-- --l-----l-prac-vn-ky. M__ m___ s_______________ M-m m-l- s-o-u-r-c-v-í-y- ------------------------- Mám milé spolupracovníky. 0
შუადღეს ჩვენ ყოველთვის კაფეში მივდივართ. V----ed---jdem-----y -o -a-----. V p______ j____ v___ d_ k_______ V p-l-d-e j-e-e v-d- d- k-n-ý-y- -------------------------------- V poledne jdeme vždy do kantýny. 0
სამუშაო ადგილს ვეძებ. Hl-d----rá-i. H_____ p_____ H-e-á- p-á-i- ------------- Hledám práci. 0
უკვე ერთი წელია უმუშევარი ვარ. Už --k--se----zam--tn--- /-n-z-měst--ná. U_ r__ j___ n___________ / n____________ U- r-k j-e- n-z-m-s-n-n- / n-z-m-s-n-n-. ---------------------------------------- Už rok jsem nezaměstnaný / nezaměstnaná. 0
ამ ქვეყანაში ძალიან ბევრი უმუშევარია. V--é----em- -e-p-íl-- mno-o ---a--stn-n-c-. V t___ z___ j_ p_____ m____ n______________ V t-t- z-m- j- p-í-i- m-o-o n-z-m-s-n-n-c-. ------------------------------------------- V této zemi je příliš mnoho nezaměstnaných. 0

მეხსიერება ლაპარაკს საჭიროებს

ადამიანების უმრავლესობას ახსოვს მათ მიერ სკოლაში გატარებული პირველი დღე. თუმცა, წინა პერიოდს ვეღარ იხსენებენ. ჩვენი ცხოვრების პირველი წლები თითქმის აღარ გვახსოვს. რატომ არის ასე? რატომ არ გვახსოვს ის, რაც ბავშვობაში გადაგვხდა თავს? მიზეზი ჩვენს განვითარებაშია. მეტყველება და მეხსიერება დაახლოებით ერთსა და იმავე დროს ვითარდება. და რაღაცის დასამახსოვრებლად ადამიანს სჭირდება მეტყველება. ანუ, იმისთვის, რაც მის თავს ხდება სიტყვები უნდა ჰქონდეს. მეცნიერებმა ბავშვებში უამრავი ტესტი ჩატარეს. ამ პროცესში მათ საინტერესო აღმოჩენა გააკეთეს. როგორც კი ბავშვები ლაპარაკს სწავლობენ, ისინი ივიწყებენ ყველაფერს, რაც მანამდე მოხდა. ასე რომ, ლაპარაკის დაწყება ასევე მეხსიერების დასაწყისია. ბავშვები ძალიან ბევრს სწავლობენ მათ სიცოცხლის პირველი სამი წლის განმავლობაში. ისინი ყოველდღიურად იღებენ ახალ გამოცდილებას. ამ ასაკში მათ ასევე ძალიან საინტერესო გამოცდილება აქვთ მიღებული. მიუხედავად ამისა, ყველაფერი იკარგება. ფსიქოლოგები ამ ფაქტს ბავშვთა ამნეზიას უწოდებენ. ბავშვებს მეხსიერებაში რჩებათ მხოლოდ ის, რის დასახელებაც შეუძლიათ. ავტობიოგრაფიული მეხსიერება ინახავს პირად გამოცდილებას. ის ჟურნალივით ფუნქციონირებს. მასში იწერება ყველაფერი, რაც მნიშვნელოვანია ჩვენს ცხოვრებაში. ამ გზით ავტობიოგრაფიული მეხსიერება ახდენს ჩვენი პიროვნების ფორმირებას. მაგრამ მისი განვითარება დამოკიდებულია მშობლიური ენის შესწავლაზე. და ჩვენი მეხსიერების გააქტიურება მხოლოდ ჩვენი მეტყველებით შეგვიძლია. ბავშვობაში ნასწავლი, რა თქმა უნდა, მართლა არ იკარგება. ის სადღაც ჩვენი გონების სიღრმეში ინახება. უბრალოდ, მისი იქედან ‘ამოღება’ უკვე აღარ შეგვიძლია...- დასანანია, არა?