ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   it A scuola

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

4 [quattro]

A scuola

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული იტალიური თამაში მეტი
სად ვართ? Do-e----mo? D___ s_____ D-v- s-a-o- ----------- Dove siamo? 0
სკოლაში ვართ. S-a-o --s---l-. S____ a s______ S-a-o a s-u-l-. --------------- Siamo a scuola. 0
გაკვეთილი გვაქვს. Ab--a---lezi-ne. A______ l_______ A-b-a-o l-z-o-e- ---------------- Abbiamo lezione. 0
ესენი მოსწავლეები არიან. Q-e--i-s--- g---st--e---. Q_____ s___ g__ s________ Q-e-t- s-n- g-i s-u-e-t-. ------------------------- Questi sono gli studenti. 0
ეს მასწავლებელია. Q-es-a è -’-n-e--ante. Q_____ è l____________ Q-e-t- è l-i-s-g-a-t-. ---------------------- Questa è l’insegnante. 0
ეს კლასია. Qu--ta - -a cl-s-e. Q_____ è l_ c______ Q-e-t- è l- c-a-s-. ------------------- Questa è la classe. 0
რას ვაკეთებთ? Che --s- faccia-o? C__ c___ f________ C-e c-s- f-c-i-m-? ------------------ Che cosa facciamo? 0
ვსწავლობთ. S--diamo. S________ S-u-i-m-. --------- Studiamo. 0
ენას ვსწავლობთ. Im---i--o --a---n---. I________ u__ l______ I-p-r-a-o u-a l-n-u-. --------------------- Impariamo una lingua. 0
მე ვსწავლობ ინგლისურს. I- --ud----’i--l---. I_ s_____ l_________ I- s-u-i- l-i-g-e-e- -------------------- Io studio l’inglese. 0
შენ სწავლობ ესპანურს. T- stu-- -o-s-agn-lo. T_ s____ l_ s________ T- s-u-i l- s-a-n-l-. --------------------- Tu studi lo spagnolo. 0
ის სწავლობს გერმაულს. L---studi- -- -e--s--. L__ s_____ i_ t_______ L-i s-u-i- i- t-d-s-o- ---------------------- Lui studia il tedesco. 0
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. No---t------ -l-f-a---se. N__ s_______ i_ f________ N-i s-u-i-m- i- f-a-c-s-. ------------------------- Noi studiamo il francese. 0
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. Vo---t---ate---i--l----. V__ s_______ l__________ V-i s-u-i-t- l-i-a-i-n-. ------------------------ Voi studiate l’italiano. 0
ისინი სწავლობენ რუსულს. Lo-o-s-udia-- i--r--so. L___ s_______ i_ r_____ L-r- s-u-i-n- i- r-s-o- ----------------------- Loro studiano il russo. 0
ენების სწავლა საინტერესოა. S--d-ar--u-- l-ng-a-- i--e--s-a-te. S_______ u__ l_____ è i____________ S-u-i-r- u-a l-n-u- è i-t-r-s-a-t-. ----------------------------------- Studiare una lingua è interessante. 0
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. Vo-lia---capi-e----g--te. V_______ c_____ l_ g_____ V-g-i-m- c-p-r- l- g-n-e- ------------------------- Vogliamo capire la gente. 0
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. V--li--- --r---e-c-- -----n-e. V_______ p______ c__ l_ g_____ V-g-i-m- p-r-a-e c-n l- g-n-e- ------------------------------ Vogliamo parlare con la gente. 0

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!