Тілашар

kk Қысқа әңгіме 2   »   cs Konverzace 2

21 [жиырма бір]

Қысқа әңгіме 2

Қысқа әңгіме 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Czech Ойнау Көбірек
Сіз қайдан боласыз? Odkud--s-e? O____ j____ O-k-d j-t-? ----------- Odkud jste? 0
Базельден. Z-Bas---j-. Z B________ Z B-s-l-j-. ----------- Z Basileje. 0
Базель Швейцарияда. Bas--e--l-ží--- -v-car-ku. B______ l___ v_ Š_________ B-s-l-j l-ž- v- Š-ý-a-s-u- -------------------------- Basilej leží ve Švýcarsku. 0
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? M-h--v-m -ř-dstavit--a---M--le-a? M___ v__ p_________ p___ M_______ M-h- v-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- --------------------------------- Mohu vám představit pana Müllera? 0
Ол — шетелдік. Je-t- -iz--e-. J_ t_ c_______ J- t- c-z-n-c- -------------- Je to cizinec. 0
Ол бірнеше тілде сөйлейді. Ovl--- -ě-olik--e-í.-/ --uví několi-- ---y-y. O_____ n______ ř____ / M____ n_______ j______ O-l-d- n-k-l-k ř-č-. / M-u-í n-k-l-k- j-z-k-. --------------------------------------------- Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. 0
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? J--e tad- p-pr-é? J___ t___ p______ J-t- t-d- p-p-v-? ----------------- Jste tady poprvé? 0
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. N-, -y- --em-t----už-m----- -o-. N__ b__ j___ t___ u_ m_____ r___ N-, b-l j-e- t-d- u- m-n-l- r-k- -------------------------------- Ne, byl jsem tady už minulý rok. 0
Бірақ бір апта ғана. A----e- na--ý-e-. A__ j__ n_ t_____ A-e j-n n- t-d-n- ----------------- Ale jen na týden. 0
Сізге біздің жақ ұнай ма? J-k--- Vám u--á- l-bí? J__ s_ V__ u n__ l____ J-k s- V-m u n-s l-b-? ---------------------- Jak se Vám u nás líbí? 0
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. Ve----se-m- t--y -í-í- --dé --ou-m-lí. V____ s_ m_ t___ l____ L___ j___ m____ V-l-i s- m- t-d- l-b-. L-d- j-o- m-l-. -------------------------------------- Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. 0
Ландшафт та ұнайды. A --a--na--e-m------ l-b-. A k______ s_ m_ t___ l____ A k-a-i-a s- m- t-k- l-b-. -------------------------- A krajina se mi také líbí. 0
Мамандығыңыз не? Čím-jste?-/ -ak---e --še --vo---í? Č__ j____ / J___ j_ v___ p________ Č-m j-t-? / J-k- j- v-š- p-v-l-n-? ---------------------------------- Čím jste? / Jaké je vaše povolání? 0
Мен аудармашымын. J-e- --ek--dat--. J___ p___________ J-e- p-e-l-d-t-l- ----------------- Jsem překladatel. 0
Мен кітап аударамын. Překlá--- k-i--. P________ k_____ P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Překládám knihy. 0
Сіз мұнда жалғызсыз ба? J-----a-y---- / --m-? J___ t___ s__ / s____ J-t- t-d- s-m / s-m-? --------------------- Jste tady sám / sama? 0
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. Ne---oje-ž-n- --můj --- j----dy-t-k-. N__ m___ ž___ / m__ m__ j_ t___ t____ N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-d- t-k-. ------------------------------------- Ne, moje žena / můj muž je tady také. 0
Ал анау - менің екі балам. A ta--j--- -- d----ě-i. A t__ j___ m_ d__ d____ A t-m j-o- m- d-ě d-t-. ----------------------- A tam jsou mé dvě děti. 0

Роман тілдері

Роман тілі 700 миллион адам үшін ана тілі болып табылады. Роман тілдері тобы әлемдегі ең маңызды тілдік топтардың қатарына жатады. Роман тілдері үндіеуропалық тілдік семьясына кіреді. Барлық роман тілдері латын тілінен шыққан. Яғни, олар Рим тілінің ұрпақтары. Барлық роман тілдерінің негізі – халықтық латын тілі. Бұл – кейінгі Антикалық ауызекі латын тілі. Халықтық латын тілі Рим жорықтарының арқасында бүкіл Еуропаға таралды. Роман тілдері мен диалектілері содан дамыды. Латын тілі өзі, керісінше, итальян тілі болып табылады. Барлығы, шамамен, 15 роман тілі бар. Нақты санын анықтап айту қиын. Тілдің жеке дара тіл немесе жай ғана диалект екенін айқындау қиындық туғызады. Кейбір роман тілдері жойылып кетті. Бірақ осы романдық негізде жаңа тілдер де қалыптасты. Бұл креол тілдері. Бүгінгі таңда әлемдегі ең үлкен роман тілі испан тілі болып табылады. Испан тілінде 380 миллионнан астам адам сөйлеседі және ол әлем тілдеріне жатады. Ғалымдардың роман тілдеріне қызығушылығы өте жоғары. Өйткені, бұл тілдік топтың тарихы жақсы деректелген. Латын немесе роман жазуларының 2500 жылдық тарихы бар. Олардың көмегімен лингвисттер жеке тілдердің пайда болу тарихын зерттейді. Сол арқылы тілдің қандай ережелермен дамитынын зерттеуге болады. Бұл нәтижелердің көбін басқа тілдерге де қолдануға болады. Роман тілдерінің грамматикасы ұқсас келеді. Ең алдымен, тілдердің лексикасы өте ұқсас. Егер роман тілінде сөйлеу білсең, басқаларын оңай меңгеріп алуға болады. Рахмет саған, латын тілі!