Сіз қайдан боласыз?
מ---ן -ת --ה-
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
meh----an---a--a-?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
Сіз қайдан боласыз?
מהיכן את / ה?
meheykhan atah/at?
Базельден.
מב--ל.
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
mi--'z-l.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
Базельден.
מבאזל.
miba'zel.
Базель Швейцарияда.
--ז- נ-צ-ת בש---יץ-
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
b-'z----im-s-'- b-sh-a--s.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
Базель Швейцарияда.
באזל נמצאת בשווייץ.
ba'zel nimtse't bishwayts.
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма?
---ה - י-לי -ה--ג--ך -ת--ר---ל--
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
ta---e-/t-rsh--li --ha-sig-lek----a-h-et m-- mil-r?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма?
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Ол — шетелдік.
ה-א לא מ-אן-
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
hu lo m---'-.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
Ол — шетелдік.
הוא לא מכאן.
hu lo mika'n.
Ол бірнеше тілде сөйлейді.
הוא -ובר-ש--- ר-ות-
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
hu --v-r-s-af----abot.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
Ол бірнеше тілде сөйлейді.
הוא דובר שפות רבות.
hu dover ssafot rabot.
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе?
------ם -ר-שו----א- /-- -אן-
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
zo ha--'am-----'s---a- -he'a---/----a--ka--?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын.
-א--ה-יתי-כ-ן כב- ב--ה ---ר-.
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
lo--ha--i---'n kv-r ba-hanah-s-'--r-h.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Бірақ бір апта ғана.
א-ל--ב-ע---ד-בל-ד.
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
a-a- --a--'a exa--------.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
Бірақ бір апта ғана.
אבל שבוע אחד בלבד.
aval shavu'a exad bilvad.
Сізге біздің жақ ұнай ма?
וא-- -וצ--חן------- /-----לה-ו- כ--?
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
w-eyk--mu-s- xe- -'-yn-ykh- ---i-t ka'-?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Сізге біздің жақ ұнай ма?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен.
--ו-. --נ--ם--ח-ד-ם -א-ד.
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
me-od.-h---nash-m-n-xm-dim--e-od.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
Ландшафт та ұнайды.
---------מ-צ--חן-בעינ-.
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
w---m h-nof -u-se-x----e--y--i.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
Ландшафт та ұнайды.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
Мамандығыңыз не?
-----ת /-ה עוס- - ת?-/ מה-----וע שלך-
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
b'm---ata---- ose-/os-qet- -----a-i--s-'a --ela-h?
b____ a______ o___________ m__ h_________ s_______
b-m-h a-a-/-t o-e-/-s-q-t- m-h h-m-q-s-'- s-e-a-h-
--------------------------------------------------
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
Мамандығыңыз не?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
Мен аудармашымын.
א-- -ת------מת-
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
a----e-arg-m/-eta-----t.
a__ m___________________
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t-
------------------------
ani metargem/metargemet.
Мен аудармашымын.
אני מתרגם / מת.
ani metargem/metargemet.
Мен кітап аударамын.
א-- מת--- / -ת-ספרי--
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
an- m---rg---me-a----e- ---r-m.
a__ m__________________ s______
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t s-a-i-.
-------------------------------
ani metargem/metargemet sfarim.
Мен кітап аударамын.
אני מתרגם / מת ספרים.
ani metargem/metargemet sfarim.
Сіз мұнда жалғызсыз ба?
-- / ה--ב- כ---
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
a-ah-at---v-- -a--?
a______ l____ k____
a-a-/-t l-v-d k-'-?
-------------------
atah/at levad ka'n?
Сіз мұнда жалғызсыз ба?
את / ה לבד כאן?
atah/at levad ka'n?
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында.
--,-גם-א--י / -על- כאן-
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
lo- --m-----i--a-al- ka'-.
l__ g__ i___________ k____
l-, g-m i-h-i-b-'-l- k-'-.
--------------------------
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
Ал анау - менің екі балам.
ושם-שני---לד-ם-שלי.
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w'sh-m----e- --yel--i- sh-l-.
w_____ s____ h________ s_____
w-s-a- s-n-y h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------
w'sham shney hayeledim sheli.
Ал анау - менің екі балам.
ושם שני הילדים שלי.
w'sham shney hayeledim sheli.