Тілашар

kk Қысқа әңгіме 2   »   be Гутарка 2

21 [жиырма бір]

Қысқа әңгіме 2

Қысқа әңгіме 2

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

Gutarka 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Belarusian Ойнау Көбірек
Сіз қайдан боласыз? А--у-- Вы? А_____ В__ А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
Adku-- Vy? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Базельден. З--а--л-. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
Z---z-l--. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Базель Швейцарияда. Б-зэ-ь з---о------ --Шв-й--р-і. Б_____ з__________ ў Ш_________ Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
B---l- --akho-z-t---a-u -h---tsary-. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? Да-в------п-з-а-міць---с ---спа-а-ом-М-лер--. Д________ п_________ В__ с_ с_______ М_______ Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
D-zvo-’t-e --z-----t-’--a- -- spad--om---ul--am. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Ол — шетелдік. Ён-і-ш-----ц. Ё_ і_________ Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
En--ns-a-e-ets. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Ол бірнеше тілде сөйлейді. Ён р----ў-я- ---не--ль--х-м--ах. Ё_ р________ н_ н________ м_____ Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
En r-zmaul--ye--a-n-ka-’--k--mov---. E_ r__________ n_ n_________ m______ E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? Вы ўперш-ню-ту-? В_ ў_______ т___ В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
Vy u--rs--------t? V_ u_________ t___ V- u-e-s-y-y- t-t- ------------------ Vy upershynyu tut?
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. Н------жо---- - б--а---- -е-а-ь. Н__ я ў__ б__ / б___ т__ л______ Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
Ne---a u--o byu - b-la--ut----as’. N__ y_ u___ b__ / b___ t__ l______ N-, y- u-h- b-u / b-l- t-t l-t-s-. ---------------------------------- Ne, ya uzho byu / byla tut letas’.
Бірақ бір апта ғана. А-е-то-ь-і адзі--ты-з---. А__ т_____ а____ т_______ А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
A-e --l’-і-ad-і----d--n-. A__ t_____ a____ t_______ A-e t-l-k- a-z-n t-d-e-’- ------------------------- Ale tol’kі adzіn tydzen’.
Сізге біздің жақ ұнай ма? Я--В-м-у--ас п-да-ае---? Я_ В__ у н__ п__________ Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
Ya- -a- - --- ---a-----t-a? Y__ V__ u n__ p____________ Y-k V-m u n-s p-d-b-e-s-s-? --------------------------- Yak Vam u nas padabaetstsa?
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. Ве-ь-і ---а-а--ц-. Т-т до-ры- лю--і. В_____ п__________ Т__ д_____ л_____ В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
Vel-m--p-d-----s-s-- Tut--ob--ya--yudzі. V_____ p____________ T__ d______ l______ V-l-m- p-d-b-e-s-s-. T-t d-b-y-a l-u-z-. ---------------------------------------- Vel’mі padabaetstsa. Tut dobryya lyudzі.
Ландшафт та ұнайды. І--ры-о-- м-- --к-а----ад-----ц-. І п______ м__ т______ п__________ І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
І --y--da mne t--s--a -adaba----sa. І p______ m__ t______ p____________ І p-y-o-a m-e t-k-a-a p-d-b-e-s-s-. ----------------------------------- І pryroda mne taksama padabaetstsa.
Мамандығыңыз не? Кі-----працу--е? К__ В_ п________ К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
Kіm--y---a-s-et-e? K__ V_ p__________ K-m V- p-a-s-e-s-? ------------------ Kіm Vy pratsuetse?
Мен аудармашымын. Я--е--к--д-ы-. Я п___________ Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
Y---e-ak-a----k. Y_ p____________ Y- p-r-k-a-c-y-. ---------------- Ya perakladchyk.
Мен кітап аударамын. Я -е-акл-д-ю------. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
Y- per-k-ad-----n-gі. Y_ p__________ k_____ Y- p-r-k-a-a-u k-і-і- --------------------- Ya perakladayu knіgі.
Сіз мұнда жалғызсыз ба? В- т-т адзін? В_ т__ а_____ В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
V---ut -d---? V_ t__ a_____ V- t-t a-z-n- ------------- Vy tut adzіn?
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. Н---ма- --нк- /---- м-- -а---ма--ут. Н__ м__ ж____ / м__ м__ т______ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
Ne, maya z--nka /--oy ---h t-k--ma tut. N__ m___ z_____ / m__ m___ t______ t___ N-, m-y- z-o-k- / m-y m-z- t-k-a-a t-t- --------------------------------------- Ne, maya zhonka / moy muzh taksama tut.
Ал анау - менің екі балам. А там-дво--м-і- -----й. А т__ д___ м___ д______ А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
A-tam--v----aі-h-dz-a----. A t__ d___ m____ d________ A t-m d-o- m-і-h d-y-t-e-. -------------------------- A tam dvoe maіkh dzyatsey.

Роман тілдері

Роман тілі 700 миллион адам үшін ана тілі болып табылады. Роман тілдері тобы әлемдегі ең маңызды тілдік топтардың қатарына жатады. Роман тілдері үндіеуропалық тілдік семьясына кіреді. Барлық роман тілдері латын тілінен шыққан. Яғни, олар Рим тілінің ұрпақтары. Барлық роман тілдерінің негізі – халықтық латын тілі. Бұл – кейінгі Антикалық ауызекі латын тілі. Халықтық латын тілі Рим жорықтарының арқасында бүкіл Еуропаға таралды. Роман тілдері мен диалектілері содан дамыды. Латын тілі өзі, керісінше, итальян тілі болып табылады. Барлығы, шамамен, 15 роман тілі бар. Нақты санын анықтап айту қиын. Тілдің жеке дара тіл немесе жай ғана диалект екенін айқындау қиындық туғызады. Кейбір роман тілдері жойылып кетті. Бірақ осы романдық негізде жаңа тілдер де қалыптасты. Бұл креол тілдері. Бүгінгі таңда әлемдегі ең үлкен роман тілі испан тілі болып табылады. Испан тілінде 380 миллионнан астам адам сөйлеседі және ол әлем тілдеріне жатады. Ғалымдардың роман тілдеріне қызығушылығы өте жоғары. Өйткені, бұл тілдік топтың тарихы жақсы деректелген. Латын немесе роман жазуларының 2500 жылдық тарихы бар. Олардың көмегімен лингвисттер жеке тілдердің пайда болу тарихын зерттейді. Сол арқылы тілдің қандай ережелермен дамитынын зерттеуге болады. Бұл нәтижелердің көбін басқа тілдерге де қолдануға болады. Роман тілдерінің грамматикасы ұқсас келеді. Ең алдымен, тілдердің лексикасы өте ұқсас. Егер роман тілінде сөйлеу білсең, басқаларын оңай меңгеріп алуға болады. Рахмет саған, латын тілі!