Сіз қайдан боласыз?
Α-ό-πού--ίστ-;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
A-- -o--e-st-?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
Сіз қайдан боласыз?
Από πού είστε;
Apó poú eíste?
Базельден.
Α-- -η-Β-σι-ε--.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
Ap-----B--i-eía.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
Базельден.
Από τη Βασιλεία.
Apó tē Basileía.
Базель Швейцарияда.
Η Βα-ιλεία -ρ-σκετ-- -τη------τί-.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
Ē -asil-ía b---k-ta----ēn-Elbe-í-.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Базель Швейцарияда.
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма?
Ν---ας -υ--ή-- το- κύ--- -ül--r;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
N- -as--ys-ḗ-ō to--kýr-o M-l-er?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма?
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Ол — шетелдік.
Είνα- -----απ--.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
Eí--i al-o-apó-.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
Ол — шетелдік.
Είναι αλλοδαπός.
Eínai allodapós.
Ол бірнеше тілде сөйлейді.
Μ-λ--ι --λλές-γλώ--ες.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
M---ei -o---- g--sses.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
Ол бірнеше тілде сөйлейді.
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Miláei pollés glṓsses.
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе?
Έ-χ-σ-ε--ρ-τ--φορ--εδώ;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
É-c-------r-t- ---rá ---?
É_______ p____ p____ e___
É-c-e-t- p-ṓ-ē p-o-á e-ṓ-
-------------------------
Ércheste prṓtē phorá edṓ?
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе?
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Ércheste prṓtē phorá edṓ?
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын.
Όχ-,-ή-ουνα κ-ι πέρ-σ- ---.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
Óc----ḗmo-na ----pé-y---e-ṓ.
Ó____ ḗ_____ k__ p_____ e___
Ó-h-, ḗ-o-n- k-i p-r-s- e-ṓ-
----------------------------
Óchi, ḗmouna kai pérysi edṓ.
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын.
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Óchi, ḗmouna kai pérysi edṓ.
Бірақ бір апта ғана.
Αλλά -όνο --α-μ-α--δο-άδα.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
A-l----n--gi---í-------d-.
A___ m___ g__ m__ b_______
A-l- m-n- g-a m-a b-o-á-a-
--------------------------
Allá móno gia mía bdomáda.
Бірақ бір апта ғана.
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Allá móno gia mía bdomáda.
Сізге біздің жақ ұнай ма?
Π---σα--φ-ί-ε-α- - -ώρ----ς;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
Pṓs--as-ph-ín-------c--ra --s?
P__ s__ p________ ē c____ m___
P-s s-s p-a-n-t-i ē c-ṓ-a m-s-
------------------------------
Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas?
Сізге біздің жақ ұнай ма?
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas?
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен.
Πο-ύ ω-α-α- -ι-άν--ω--- -ίναι-π--ύ--υμπαθ-ί-.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
Polý--ra-a. -i ánthrōp---eí-ai --lý-s------eís.
P___ ō_____ O_ á________ e____ p___ s__________
P-l- ō-a-a- O- á-t-r-p-i e-n-i p-l- s-m-a-h-í-.
-----------------------------------------------
Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís.
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен.
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís.
Ландшафт та ұнайды.
Και τ- ----- μ----ρέ--ι.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
K-i t- -op---mou--r--e-.
K__ t_ t____ m__ a______
K-i t- t-p-o m-u a-é-e-.
------------------------
Kai to topío mou arései.
Ландшафт та ұнайды.
Και το τοπίο μου αρέσει.
Kai to topío mou arései.
Мамандығыңыз не?
Τ--δ-υλε-ά-κ--ε--;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
T--d-u-ei--k-ne-e?
T_ d______ k______
T- d-u-e-á k-n-t-?
------------------
Ti douleiá kánete?
Мамандығыңыз не?
Τι δουλειά κάνετε;
Ti douleiá kánete?
Мен аудармашымын.
Είμ---μ---φ-αστ--.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
E--ai me-a--r-s--s.
E____ m____________
E-m-i m-t-p-r-s-ḗ-.
-------------------
Eímai metaphrastḗs.
Мен аудармашымын.
Είμαι μεταφραστής.
Eímai metaphrastḗs.
Мен кітап аударамын.
Μ--α-ράζω---βλ-α.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
Me-ap--áz- -ibl-a.
M_________ b______
M-t-p-r-z- b-b-í-.
------------------
Metaphrázō biblía.
Мен кітап аударамын.
Μεταφράζω βιβλία.
Metaphrázō biblía.
Сіз мұнда жалғызсыз ба?
Εί-τε --νος-- μό-η -δ-;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
Eís-e-m-no- /--ó----d-?
E____ m____ / m___ e___
E-s-e m-n-s / m-n- e-ṓ-
-----------------------
Eíste mónos / mónē edṓ?
Сіз мұнда жалғызсыз ба?
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eíste mónos / mónē edṓ?
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында.
Ό-ι- η-γ---ίκ- -ο--/----ν-ρα- -ο- είν-- ε--σης --ώ.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
Óc--,-ē gynaí-a-m-u - --á-t----m-u-e---i-----ē---dṓ.
Ó____ ē g______ m__ / o á_____ m__ e____ e_____ e___
Ó-h-, ē g-n-í-a m-u / o á-t-a- m-u e-n-i e-í-ē- e-ṓ-
----------------------------------------------------
Óchi, ē gynaíka mou / o ántras mou eínai epísēs edṓ.
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында.
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Óchi, ē gynaíka mou / o ántras mou eínai epísēs edṓ.
Ал анау - менің екі балам.
Κ-ι --ε- ε-ν-ι--- δ-- -ο---αιδ-ά.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
Ka- ek-- ------------ m----aidi-.
K__ e___ e____ t_ d__ m__ p______
K-i e-e- e-n-i t- d-o m-u p-i-i-.
---------------------------------
Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá.
Ал анау - менің екі балам.
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá.