Тілашар

kk Қысқа әңгіме 2   »   ca Conversa 2

21 [жиырма бір]

Қысқа әңгіме 2

Қысқа әңгіме 2

21 [vint-i-u]

Conversa 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Catalan Ойнау Көбірек
Сіз қайдан боласыз? D--n é---o--è? D___ é_ v_____ D-o- é- v-s-è- -------------- D’on és vostè? 0
Базельден. De Basi--a. D_ B_______ D- B-s-l-a- ----------- De Basilea. 0
Базель Швейцарияда. Ba-i-e--és a Suïs--. B______ é_ a S______ B-s-l-a é- a S-ï-s-. -------------------- Basilea és a Suïssa. 0
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? L- pres---- el s-ny---M-ll--. L_ p_______ e_ s_____ M______ L- p-e-e-t- e- s-n-o- M-l-e-. ----------------------------- Li presento el senyor Müller. 0
Ол — шетелдік. É--e--r-nger. É_ e_________ É- e-t-a-g-r- ------------- És estranger. 0
Ол бірнеше тілде сөйлейді. Par-a d---r--- ll--g-es. P____ d_______ l________ P-r-a d-v-r-e- l-e-g-e-. ------------------------ Parla diverses llengües. 0
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? É--l- p---era---gad--q-------q-----s-è? É_ l_ p______ v_____ q__ é_ a___ v_____ É- l- p-i-e-a v-g-d- q-e é- a-u- v-s-è- --------------------------------------- És la primera vegada que és aquí vostè? 0
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. No, ja-------g -er l’--y------t. N__ j_ h_ v___ s__ l____ p______ N-, j- h- v-i- s-r l-a-y p-s-a-. -------------------------------- No, ja hi vaig ser l’any passat. 0
Бірақ бір апта ғана. Però ----s p----na--etman-. P___ n____ p__ u__ s_______ P-r- n-m-s p-r u-a s-t-a-a- --------------------------- Però només per una setmana. 0
Сізге біздің жақ ұнай ма? Li a---d-------st---p-ís-- ----o---a ------? L_ a_____ e_ n_____ p___ / l_ n_____ c______ L- a-r-d- e- n-s-r- p-í- / l- n-s-r- c-u-a-? -------------------------------------------- Li agrada el nostre país / la nostra ciutat? 0
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. Molt--L- gent -- mo-t--m---e. M____ L_ g___ é_ m___ a______ M-l-. L- g-n- é- m-l- a-a-l-. ----------------------------- Molt. La gent és molt amable. 0
Ландшафт та ұнайды. I--amb--m--gr-da -l p-----g-. I t____ m_______ e_ p________ I t-m-é m-a-r-d- e- p-i-a-g-. ----------------------------- I també m’agrada el paisatge. 0
Мамандығыңыз не? Q--na--s la-s--a p-o---sió? Q____ é_ l_ s___ p_________ Q-i-a é- l- s-v- p-o-e-s-ó- --------------------------- Quina és la seva professió? 0
Мен аудармашымын. Sóc-tr-du--o-. S__ t_________ S-c t-a-u-t-r- -------------- Sóc traductor. 0
Мен кітап аударамын. Tra-uei-o l---r-s. T________ l_______ T-a-u-i-o l-i-r-s- ------------------ Tradueixo llibres. 0
Сіз мұнда жалғызсыз ба? E-tà--o---q--? E___ s__ a____ E-t- s-l a-u-? -------------- Està sol aquí? 0
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. No- ---mev- -o-a --el me----ri--ta-b- és a---. N__ l_ m___ d___ / e_ m__ m____ t____ é_ a____ N-, l- m-v- d-n- / e- m-u m-r-t t-m-é é- a-u-. ---------------------------------------------- No, la meva dona / el meu marit també és aquí. 0
Ал анау - менің екі балам. I --là--ón e-s -eu- d-s fi-l-. I a___ s__ e__ m___ d__ f_____ I a-l- s-n e-s m-u- d-s f-l-s- ------------------------------ I allà són els meus dos fills. 0

Роман тілдері

Роман тілі 700 миллион адам үшін ана тілі болып табылады. Роман тілдері тобы әлемдегі ең маңызды тілдік топтардың қатарына жатады. Роман тілдері үндіеуропалық тілдік семьясына кіреді. Барлық роман тілдері латын тілінен шыққан. Яғни, олар Рим тілінің ұрпақтары. Барлық роман тілдерінің негізі – халықтық латын тілі. Бұл – кейінгі Антикалық ауызекі латын тілі. Халықтық латын тілі Рим жорықтарының арқасында бүкіл Еуропаға таралды. Роман тілдері мен диалектілері содан дамыды. Латын тілі өзі, керісінше, итальян тілі болып табылады. Барлығы, шамамен, 15 роман тілі бар. Нақты санын анықтап айту қиын. Тілдің жеке дара тіл немесе жай ғана диалект екенін айқындау қиындық туғызады. Кейбір роман тілдері жойылып кетті. Бірақ осы романдық негізде жаңа тілдер де қалыптасты. Бұл креол тілдері. Бүгінгі таңда әлемдегі ең үлкен роман тілі испан тілі болып табылады. Испан тілінде 380 миллионнан астам адам сөйлеседі және ол әлем тілдеріне жатады. Ғалымдардың роман тілдеріне қызығушылығы өте жоғары. Өйткені, бұл тілдік топтың тарихы жақсы деректелген. Латын немесе роман жазуларының 2500 жылдық тарихы бар. Олардың көмегімен лингвисттер жеке тілдердің пайда болу тарихын зерттейді. Сол арқылы тілдің қандай ережелермен дамитынын зерттеуге болады. Бұл нәтижелердің көбін басқа тілдерге де қолдануға болады. Роман тілдерінің грамматикасы ұқсас келеді. Ең алдымен, тілдердің лексикасы өте ұқсас. Егер роман тілінде сөйлеу білсең, басқаларын оңай меңгеріп алуға болады. Рахмет саған, латын тілі!