Pasikalbėjimų knygelė

lt I (pirmas) pokalbis   »   ms Perbualan kecil 1

20 [dvidešimt]

I (pirmas) pokalbis

I (pirmas) pokalbis

20 [dua puluh]

Perbualan kecil 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių malajiečių Žaisti Daugiau
Įsitaisykite patogiai! Jadika--d-ri-an-a se--sa! J______ d___ a___ s______ J-d-k-n d-r- a-d- s-l-s-! ------------------------- Jadikan diri anda selesa! 0
Jauskitės kaip namie! Bu-tl----ac-m-r-m----en---i! B______ m____ r____ s_______ B-a-l-h m-c-m r-m-h s-n-i-i- ---------------------------- Buatlah macam rumah sendiri! 0
Ko norėtumėte išgerti? A----h-y-ng-in--n -n-a--in-m? A_____ y___ i____ a___ m_____ A-a-a- y-n- i-g-n a-d- m-n-m- ----------------------------- Apakah yang ingin anda minum? 0
Ar mėgstate muziką? Ada--h-a-da-s--a mu---? A_____ a___ s___ m_____ A-a-a- a-d- s-k- m-z-k- ----------------------- Adakah anda suka muzik? 0
Aš mėgstu klasikinę muziką. Say- s-ka -uzi- ---s-k. S___ s___ m____ k______ S-y- s-k- m-z-k k-a-i-. ----------------------- Saya suka muzik klasik. 0
Čia mano kompaktiniai diskai. In- -D -aya. I__ C_ s____ I-i C- s-y-. ------------ Ini CD saya. 0
Ar (jūs) grojate kokiu nors instrumentu? Ada-a- an---be------al-t m-s--? A_____ a___ b______ a___ m_____ A-a-a- a-d- b-r-a-n a-a- m-s-k- ------------------------------- Adakah anda bermain alat musik? 0
Čia mano gitara. In--g------a-a. I__ g____ s____ I-i g-t-r s-y-. --------------- Ini gitar saya. 0
Ar mėgstate dainuoti? A--k-h-and- su-a m-ny-n-i? A_____ a___ s___ m________ A-a-a- a-d- s-k- m-n-a-y-? -------------------------- Adakah anda suka menyanyi? 0
Ar turite vaikų? Ad---h----k -----n-a- ana-? A_____ a___ m________ a____ A-a-a- a-a- m-m-u-y-i a-a-? --------------------------- Adakah awak mempunyai anak? 0
Ar turite šunį? A-a--- -n----------ai-a---ng? A_____ a___ m________ a______ A-a-a- a-d- m-m-u-y-i a-j-n-? ----------------------------- Adakah anda mempunyai anjing? 0
Ar turite katę? A---ah----- m-m--n-ai ----n-? A_____ a___ m________ k______ A-a-a- a-d- m-m-u-y-i k-c-n-? ----------------------------- Adakah anda mempunyai kucing? 0
Čia (yra) mano knygos. I---b--u--uk---aya. I__ b________ s____ I-i b-k---u-u s-y-. ------------------- Ini buku-buku saya. 0
(Aš) šiuo metu skaitau šią knygą. S-y- ----ng---mba-- buku-ini-sek----g. S___ s_____ m______ b___ i__ s________ S-y- s-d-n- m-m-a-a b-k- i-i s-k-r-n-. -------------------------------------- Saya sedang membaca buku ini sekarang. 0
Ką (jūs) mėgstate skaityti? Ap-ka- -a-g-an-a s-ka-b--a? A_____ y___ a___ s___ b____ A-a-a- y-n- a-d- s-k- b-c-? --------------------------- Apakah yang anda suka baca? 0
Ar mėgstate eiti į koncertą? Ad---h a--a-suk- -erg- ke k-ns---? A_____ a___ s___ p____ k_ k_______ A-a-a- a-d- s-k- p-r-i k- k-n-e-t- ---------------------------------- Adakah anda suka pergi ke konsert? 0
Ar mėgstate eiti į teatrą? A-ak---a------k- p-rgi k---eate-? A_____ a___ s___ p____ k_ t______ A-a-a- a-d- s-k- p-r-i k- t-a-e-? --------------------------------- Adakah anda suka pergi ke teater? 0
Ar mėgstate eiti į operą? Ada--h--nda--u-- p------e-op-r-? A_____ a___ s___ p____ k_ o_____ A-a-a- a-d- s-k- p-r-i k- o-e-a- -------------------------------- Adakah anda suka pergi ke opera? 0

Gimtoji kalba? Mamos ji ar tėčio?

Iš ko mokėtės kalbos vaikystėje? Žinoma, atsakysite, kad iš mamos! Daugelis taip mano. Terminas „gimtoji kalba“ daugelyje tautų reiškia „motinos kalbą“. Jį žino tiek anglai, tiek kinai. Galbūt jis vartojamas todėl, kad mamos su vaikais praleidžia daugiausiai laiko. Tačiau neseniai atlikti tyrimai atskleidė ką kita. Jie parodė, kad mūsų kalba didžiąja dalimi paveldėta iš tėvų. Tyrinėtojai ištyrė genetinę medžiagą ir mišrių genčių kalbas. Tokiose gentyse tėvai atkeliauja iš skirtingų kultūrų. Tos gentys susikūrė prieš tūkstančius metų. Joms didžiausią įtaką darė migracija. Buvo išanalizuota genetinė mišriųjų genčių informacija. Tuomet ši informacija buvo sulyginta su genties kalba. Daugelis genčių kalba savo vyrų protėvių kalba. Vadinasi, šalies kalba kyla iš Y chromosomos. Tad vyrai kartu su savimi į svetimas šalis perkėlė ir kalbą. O moterys tą kalbą pritaikė sau. Tačiau netgi šiomis dienomis tėvai tebėra labai reikšmingi mūsų kalbai. Mokydamiesi vaikai orientuojasi į tėčio kalbą. Tėvai su vaikais kalba daug rečiau. Vyrų naudojamos sakinių struktūros taip pat yra paprastesnės už moterų. Todėl tėvų kalba vaikams tinka labiau. Tėvo kalba nėra tokia sudėtinga ir dėl to yra lengviau išmokstama. Todėl kalbėdami vaikai labiau mėgsta imituoti tėtį, o ne mamą. Vėliau jau mamos žodynas ima formuoti vaiko kalbą. Šitaip vaiko kalbai įtaką daro tiek mama, tiek tėtis. Dėl šios priežasties gimtoji kalba turėtų būti vadinama tėvų kalba.