Pasikalbėjimų knygelė

lt I (pirmas) pokalbis   »   bs Ćaskanje 1

20 [dvidešimt]

I (pirmas) pokalbis

I (pirmas) pokalbis

20 [dvadeset]

Ćaskanje 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių bosnių Žaisti Daugiau
Įsitaisykite patogiai! R---o-----e--e! R__________ s__ R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se! 0
Jauskitės kaip namie! O---ć--te-se-k-- kod --će! O________ s_ k__ k__ k____ O-j-ć-j-e s- k-o k-d k-ć-! -------------------------- Osjećajte se kao kod kuće! 0
Ko norėtumėte išgerti? Š-a -elite---t-? Š__ ž_____ p____ Š-a ž-l-t- p-t-? ---------------- Šta želite piti? 0
Ar mėgstate muziką? Vo--t--li m-zi--? V_____ l_ m______ V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku? 0
Aš mėgstu klasikinę muziką. J- --l-m-klasičnu--u-i-u. J_ v____ k_______ m______ J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku. 0
Čia mano kompaktiniai diskai. Ovdje----mo-- C---v-. O____ s_ m___ C______ O-d-e s- m-j- C---v-. --------------------- Ovdje su moji CD-ovi. 0
Ar (jūs) grojate kokiu nors instrumentu? S-i--t- li n--i -ns-rum-n-? S______ l_ n___ i__________ S-i-a-e l- n-k- i-s-r-m-n-? --------------------------- Svirate li neki instrument? 0
Čia mano gitara. Ovdje j- -oj- gi-ara. O____ j_ m___ g______ O-d-e j- m-j- g-t-r-. --------------------- Ovdje je moja gitara. 0
Ar mėgstate dainuoti? Pj-v-te -i r---? P______ l_ r____ P-e-a-e l- r-d-? ---------------- Pjevate li rado? 0
Ar turite vaikų? I-a-e -i-dje--? I____ l_ d_____ I-a-e l- d-e-e- --------------- Imate li djece? 0
Ar turite šunį? I-at--li -s-? I____ l_ p___ I-a-e l- p-a- ------------- Imate li psa? 0
Ar turite katę? I-at- li -ač--? I____ l_ m_____ I-a-e l- m-č-u- --------------- Imate li mačku? 0
Čia (yra) mano knygos. O-d-e--u---j- knj--e. O____ s_ m___ k______ O-d-e s- m-j- k-j-g-. --------------------- Ovdje su moje knjige. 0
(Aš) šiuo metu skaitau šią knygą. Up-a-- -it-- o-u ------. U_____ č____ o__ k______ U-r-v- č-t-m o-u k-j-g-. ------------------------ Upravo čitam ovu knjigu. 0
Ką (jūs) mėgstate skaityti? Š----a-o-čita-e? Š__ r___ č______ Š-a r-d- č-t-t-? ---------------- Šta rado čitate? 0
Ar mėgstate eiti į koncertą? Id--e l--rad- n--k-n--r-? I____ l_ r___ n_ k_______ I-e-e l- r-d- n- k-n-e-t- ------------------------- Idete li rado na koncert? 0
Ar mėgstate eiti į teatrą? Id-t---i r-d- ---oz----t-? I____ l_ r___ u p_________ I-e-e l- r-d- u p-z-r-š-e- -------------------------- Idete li rado u pozorište? 0
Ar mėgstate eiti į operą? I-----li ra---u-ope-u? I____ l_ r___ u o_____ I-e-e l- r-d- u o-e-u- ---------------------- Idete li rado u operu? 0

Gimtoji kalba? Mamos ji ar tėčio?

Iš ko mokėtės kalbos vaikystėje? Žinoma, atsakysite, kad iš mamos! Daugelis taip mano. Terminas „gimtoji kalba“ daugelyje tautų reiškia „motinos kalbą“. Jį žino tiek anglai, tiek kinai. Galbūt jis vartojamas todėl, kad mamos su vaikais praleidžia daugiausiai laiko. Tačiau neseniai atlikti tyrimai atskleidė ką kita. Jie parodė, kad mūsų kalba didžiąja dalimi paveldėta iš tėvų. Tyrinėtojai ištyrė genetinę medžiagą ir mišrių genčių kalbas. Tokiose gentyse tėvai atkeliauja iš skirtingų kultūrų. Tos gentys susikūrė prieš tūkstančius metų. Joms didžiausią įtaką darė migracija. Buvo išanalizuota genetinė mišriųjų genčių informacija. Tuomet ši informacija buvo sulyginta su genties kalba. Daugelis genčių kalba savo vyrų protėvių kalba. Vadinasi, šalies kalba kyla iš Y chromosomos. Tad vyrai kartu su savimi į svetimas šalis perkėlė ir kalbą. O moterys tą kalbą pritaikė sau. Tačiau netgi šiomis dienomis tėvai tebėra labai reikšmingi mūsų kalbai. Mokydamiesi vaikai orientuojasi į tėčio kalbą. Tėvai su vaikais kalba daug rečiau. Vyrų naudojamos sakinių struktūros taip pat yra paprastesnės už moterų. Todėl tėvų kalba vaikams tinka labiau. Tėvo kalba nėra tokia sudėtinga ir dėl to yra lengviau išmokstama. Todėl kalbėdami vaikai labiau mėgsta imituoti tėtį, o ne mamą. Vėliau jau mamos žodynas ima formuoti vaiko kalbą. Šitaip vaiko kalbai įtaką daro tiek mama, tiek tėtis. Dėl šios priežasties gimtoji kalba turėtų būti vadinama tėvų kalba.