Pasikalbėjimų knygelė

lt Restorane 4   »   ms Di restoran 4

32 [trisdešimt du]

Restorane 4

Restorane 4

32 [tiga puluh dua]

Di restoran 4

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių malajiečių Žaisti Daugiau
Porciją keptų bulvių su pomidorų padažu. Sa----e-tan- -oreng -e--a---o-----at-. S___ k______ g_____ d_____ s__ t______ S-t- k-n-a-g g-r-n- d-n-a- s-s t-m-t-. -------------------------------------- Satu kentang goreng dengan sos tomato. 0
Ir dvi porcijas su majonezu. D-- d-a -entang-gore-g--e---n m-yo-i-. D__ d__ k______ g_____ d_____ m_______ D-n d-a k-n-a-g g-r-n- d-n-a- m-y-n-s- -------------------------------------- Dan dua kentang goreng dengan mayonis. 0
Ir tris porcijas keptų dešrelių su garstyčiomis. Da--tiga--os-------a--mu-ta-d. D__ t___ s____ d_____ m_______ D-n t-g- s-s-j d-n-a- m-s-a-d- ------------------------------ Dan tiga sosej dengan mustard. 0
Kokių daržovių turite? A-aka- sa--r--a-g--n----da? A_____ s____ y___ a___ a___ A-a-a- s-y-r y-n- a-d- a-a- --------------------------- Apakah sayur yang anda ada? 0
Ar turite pupelių / pupų? Ada-a- ---- -e-p--yai k-c-ng? A_____ a___ m________ k______ A-a-a- a-d- m-m-u-y-i k-c-n-? ----------------------------- Adakah anda mempunyai kacang? 0
Ar turite žiedinių kopūstų? Ad--ah---da--e---n--- k-b-s bunga? A_____ a___ m________ k____ b_____ A-a-a- a-d- m-m-u-y-i k-b-s b-n-a- ---------------------------------- Adakah anda mempunyai kubis bunga? 0
(Aš) mėgstu kukurūzus. Sa-a---k- ma--- jag-n-. S___ s___ m____ j______ S-y- s-k- m-k-n j-g-n-. ----------------------- Saya suka makan jagung. 0
(Aš) mėgstu agurkus. Sa---suka----an-ti---. S___ s___ m____ t_____ S-y- s-k- m-k-n t-m-n- ---------------------- Saya suka makan timun. 0
(Aš) mėgstu pomidorus. Say- s----m--an--o-ato. S___ s___ m____ t______ S-y- s-k- m-k-n t-m-t-. ----------------------- Saya suka makan tomato. 0
Ar mėgstate ir svogūnų laiškus? Ada-ah -n-- --ga----a ma-an ---- -awa----u--i? A_____ a___ j___ s___ m____ d___ b_____ k_____ A-a-a- a-d- j-g- s-k- m-k-n d-u- b-w-n- k-c-i- ---------------------------------------------- Adakah anda juga suka makan daun bawang kucai? 0
Ar mėgstate ir raugintus kopūstus? A----h -nda--ug- ---- -a-an-je-uk---b--? A_____ a___ j___ s___ m____ j____ k_____ A-a-a- a-d- j-g- s-k- m-k-n j-r-k k-b-s- ---------------------------------------- Adakah anda juga suka makan jeruk kubis? 0
Ar mėgstate ir lęšius? Ada-----n----u----uk---ak----e-t-l? A_____ a___ j___ s___ m____ l______ A-a-a- a-d- j-g- s-k- m-k-n l-n-i-? ----------------------------------- Adakah anda juga suka makan lentil? 0
Ar mėgsti ir morkas? A--kah--wak jug--s-k----b------a-? A_____ a___ j___ s___ l____ m_____ A-a-a- a-a- j-g- s-k- l-b-k m-r-h- ---------------------------------- Adakah awak juga suka lobak merah? 0
Ar mėgsti ir brokolius? A-akah-a-a--ju-a --ka-m--a- -ro--li? A_____ a___ j___ s___ m____ b_______ A-a-a- a-a- j-g- s-k- m-k-n b-o-o-i- ------------------------------------ Adakah awak juga suka makan brokoli? 0
Ar mėgsti ir paprika? A--kah ---k---g--s--- m-k-n-la--? A_____ a___ j___ s___ m____ l____ A-a-a- a-a- j-g- s-k- m-k-n l-d-? --------------------------------- Adakah awak juga suka makan lada? 0
(Aš) nemėgstu svogūnų. Saya-ti--k-su-a--a--n-. S___ t____ s___ b______ S-y- t-d-k s-k- b-w-n-. ----------------------- Saya tidak suka bawang. 0
(Aš) nemėgstu alyvuogių. S-ya t--ak --k---uah -aitun. S___ t____ s___ b___ z______ S-y- t-d-k s-k- b-a- z-i-u-. ---------------------------- Saya tidak suka buah zaitun. 0
(Aš) nemėgstu grybų. S-y----dak su-- -----wan. S___ t____ s___ c________ S-y- t-d-k s-k- c-n-a-a-. ------------------------- Saya tidak suka cendawan. 0

Toninės kalbos

Daugelis visame pasaulyje naudojamų kalbų yra toninės. Jomis kalbant svarbus tono aukštis. Jis nusprendžia žodžių ar skiemenų reikšmę. Todėl tonas yra smarkiai susijęs su žodžiu. Daugelis Azijos kalbų yra toninės. Pavyzdžiui: kinų, tajų ir vietnamiečių kalbos. Daugeliu toninių kalbama Afrikoje. Taip pat ir Amerikos indėnų kalbos yra toninės. Dauguma indoeuropiečių kalbų turi toninių elementų. Tai, pavyzdžiui, būdinga švedų ir serbų kalboms. Skirtingose kalbose tonų skaičius varijuoja. Kinų kalboje išskiriami keturi skirtingi tonai. Todėl skiemuo ma gali turėti keturias reikšmes. Jis gali reikšti „mama“, „kanapė“, „arklys“ arba „tuščiai kalbėti“. Įdomu tai, kad toninės kalbos taip pat veikia mūsų klausą. Tai įrodė absoliučios klausos tyrimai. Absoliuti klausa – tai gebėjimas tiksliai įdentifikuoti išsgirstus tonus. Absoliuti klausa Europoje ar Šiaurės Amerikoje yra sutinkama gana retai. Mažiau nei 1 iš 10 000 žmonių turi tokią klausą. Visai kitaip yra su gimtakalbiais kinais. Kinijoje 9 kartus daugiau žmonių turi tokį sugebėjimą. Visi kūdikystėje turėjome šį ypatingą sugebėjimą. Juo naudojomės tam, kad išmoktume teisingai kalbėti. Deja, bet dauguma vėliau šį gebėjimą praranda. Tonacija taip pat svarbi muzikoje. Ypač tose kultūose, kuriose kalbama tonine kalba. Ten tenka labai tiksliai laikytis melodijos. Kitaip graži meilės daina gali virsti absurdiška!