Pasikalbėjimų knygelė

lt I (pirmas) pokalbis   »   eo Konversacieto 1

20 [dvidešimt]

I (pirmas) pokalbis

I (pirmas) pokalbis

20 [dudek]

Konversacieto 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių esperanto Žaisti Daugiau
Įsitaisykite patogiai! Ko-f-rt--- --n! K_________ v___ K-m-o-t-g- v-n- --------------- Komfortigu vin! 0
Jauskitės kaip namie! Se--u v---he-m-! S____ v__ h_____ S-n-u v-n h-j-e- ---------------- Sentu vin hejme! 0
Ko norėtumėte išgerti? Kion -i-ŝ-tu- tri--i? K___ v_ ŝ____ t______ K-o- v- ŝ-t-s t-i-k-? --------------------- Kion vi ŝatus trinki? 0
Ar mėgstate muziką? Ĉ--v- -a-as-muz-ko-? Ĉ_ v_ ŝ____ m_______ Ĉ- v- ŝ-t-s m-z-k-n- -------------------- Ĉu vi ŝatas muzikon? 0
Aš mėgstu klasikinę muziką. Mi---ta--k----ka--mu--k--. M_ ŝ____ k_______ m_______ M- ŝ-t-s k-a-i-a- m-z-k-n- -------------------------- Mi ŝatas klasikan muzikon. 0
Čia mano kompaktiniai diskai. Je- mia- --m--s---. J__ m___ l_________ J-n m-a- l-m-i-k-j- ------------------- Jen miaj lumdiskoj. 0
Ar (jūs) grojate kokiu nors instrumentu? Ĉu--i luda- -uzi---st---en---? Ĉ_ v_ l____ m_________________ Ĉ- v- l-d-s m-z-k-n-t-u-e-t-n- ------------------------------ Ĉu vi ludas muzikinstrumenton? 0
Čia mano gitara. Jen m-- gi-ar-. J__ m__ g______ J-n m-a g-t-r-. --------------- Jen mia gitaro. 0
Ar mėgstate dainuoti? Ĉ--vi ----s--anti? Ĉ_ v_ ŝ____ k_____ Ĉ- v- ŝ-t-s k-n-i- ------------------ Ĉu vi ŝatas kanti? 0
Ar turite vaikų? Ĉu vi----as ge-i--j-? Ĉ_ v_ h____ g________ Ĉ- v- h-v-s g-f-l-j-? --------------------- Ĉu vi havas gefilojn? 0
Ar turite šunį? Ĉ- v- --vas----d-n? Ĉ_ v_ h____ h______ Ĉ- v- h-v-s h-n-o-? ------------------- Ĉu vi havas hundon? 0
Ar turite katę? Ĉ---- h--a---aton? Ĉ_ v_ h____ k_____ Ĉ- v- h-v-s k-t-n- ------------------ Ĉu vi havas katon? 0
Čia (yra) mano knygos. J----ia- -ib---. J__ m___ l______ J-n m-a- l-b-o-. ---------------- Jen miaj libroj. 0
(Aš) šiuo metu skaitau šią knygą. Mi--s-a---eg--ta-ĉi-t--n---bro-. M_ e____ l______ ĉ______ l______ M- e-t-s l-g-n-a ĉ---i-n l-b-o-. -------------------------------- Mi estas leganta ĉi-tiun libron. 0
Ką (jūs) mėgstate skaityti? Kio- v- --t-- legi? K___ v_ ŝ____ l____ K-o- v- ŝ-t-s l-g-? ------------------- Kion vi ŝatas legi? 0
Ar mėgstate eiti į koncertą? Ĉ- vi ŝat-s iri--- -o--ert-j-? Ĉ_ v_ ŝ____ i__ a_ k__________ Ĉ- v- ŝ-t-s i-i a- k-n-e-t-j-? ------------------------------ Ĉu vi ŝatas iri al koncertejo? 0
Ar mėgstate eiti į teatrą? Ĉu--i ŝ--a---ri--- t-at----? Ĉ_ v_ ŝ____ i__ a_ t________ Ĉ- v- ŝ-t-s i-i a- t-a-r-j-? ---------------------------- Ĉu vi ŝatas iri al teatrejo? 0
Ar mėgstate eiti į operą? Ĉu-vi -a--- --- -- opere--? Ĉ_ v_ ŝ____ i__ a_ o_______ Ĉ- v- ŝ-t-s i-i a- o-e-e-o- --------------------------- Ĉu vi ŝatas iri al operejo? 0

Gimtoji kalba? Mamos ji ar tėčio?

Iš ko mokėtės kalbos vaikystėje? Žinoma, atsakysite, kad iš mamos! Daugelis taip mano. Terminas „gimtoji kalba“ daugelyje tautų reiškia „motinos kalbą“. Jį žino tiek anglai, tiek kinai. Galbūt jis vartojamas todėl, kad mamos su vaikais praleidžia daugiausiai laiko. Tačiau neseniai atlikti tyrimai atskleidė ką kita. Jie parodė, kad mūsų kalba didžiąja dalimi paveldėta iš tėvų. Tyrinėtojai ištyrė genetinę medžiagą ir mišrių genčių kalbas. Tokiose gentyse tėvai atkeliauja iš skirtingų kultūrų. Tos gentys susikūrė prieš tūkstančius metų. Joms didžiausią įtaką darė migracija. Buvo išanalizuota genetinė mišriųjų genčių informacija. Tuomet ši informacija buvo sulyginta su genties kalba. Daugelis genčių kalba savo vyrų protėvių kalba. Vadinasi, šalies kalba kyla iš Y chromosomos. Tad vyrai kartu su savimi į svetimas šalis perkėlė ir kalbą. O moterys tą kalbą pritaikė sau. Tačiau netgi šiomis dienomis tėvai tebėra labai reikšmingi mūsų kalbai. Mokydamiesi vaikai orientuojasi į tėčio kalbą. Tėvai su vaikais kalba daug rečiau. Vyrų naudojamos sakinių struktūros taip pat yra paprastesnės už moterų. Todėl tėvų kalba vaikams tinka labiau. Tėvo kalba nėra tokia sudėtinga ir dėl to yra lengviau išmokstama. Todėl kalbėdami vaikai labiau mėgsta imituoti tėtį, o ne mamą. Vėliau jau mamos žodynas ima formuoti vaiko kalbą. Šitaip vaiko kalbai įtaką daro tiek mama, tiek tėtis. Dėl šios priežasties gimtoji kalba turėtų būti vadinama tėvų kalba.