Pasikalbėjimų knygelė

lt I (pirmas) pokalbis   »   sv Småprat 1

20 [dvidešimt]

I (pirmas) pokalbis

I (pirmas) pokalbis

20 [tjugo]

Småprat 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių švedų Žaisti Daugiau
Įsitaisykite patogiai! S-å-e--n--! S__ e_ n___ S-å e- n-r- ----------- Slå er ner! 0
Jauskitės kaip namie! K-nn--- s-m---mm-! K___ e_ s__ h_____ K-n- e- s-m h-m-a- ------------------ Känn er som hemma! 0
Ko norėtumėte išgerti? Vad--il- ---h- ----dr-c--? V__ v___ n_ h_ a__ d______ V-d v-l- n- h- a-t d-i-k-? -------------------------- Vad vill ni ha att dricka? 0
Ar mėgstate muziką? T-c-e- ni o-------? T_____ n_ o_ m_____ T-c-e- n- o- m-s-k- ------------------- Tycker ni om musik? 0
Aš mėgstu klasikinę muziką. Jag----k---o- -las-i-- m-sik. J__ t_____ o_ k_______ m_____ J-g t-c-e- o- k-a-s-s- m-s-k- ----------------------------- Jag tycker om klassisk musik. 0
Čia mano kompaktiniai diskai. H-- -r ---a-cd-s-iv-r. H__ ä_ m___ c_________ H-r ä- m-n- c---k-v-r- ---------------------- Här är mina cd-skivor. 0
Ar (jūs) grojate kokiu nors instrumentu? Sp--ar -i-n---t----tr-m-n-? S_____ n_ n____ i__________ S-e-a- n- n-g-t i-s-r-m-n-? --------------------------- Spelar ni något instrument? 0
Čia mano gitara. H-r----min--it-r-. H__ ä_ m__ g______ H-r ä- m-n g-t-r-. ------------------ Här är min gitarr. 0
Ar mėgstate dainuoti? Ty-k---ni-om -tt -jun--? T_____ n_ o_ a__ s______ T-c-e- n- o- a-t s-u-g-? ------------------------ Tycker ni om att sjunga? 0
Ar turite vaikų? Ha- -- b-r-? H__ n_ b____ H-r n- b-r-? ------------ Har ni barn? 0
Ar turite šunį? H-- -i -n ----? H__ n_ e_ h____ H-r n- e- h-n-? --------------- Har ni en hund? 0
Ar turite katę? Har-ni en ka-t? H__ n_ e_ k____ H-r n- e- k-t-? --------------- Har ni en katt? 0
Čia (yra) mano knygos. Hä- -r--ina--ö---r. H__ ä_ m___ b______ H-r ä- m-n- b-c-e-. ------------------- Här är mina böcker. 0
(Aš) šiuo metu skaitau šią knygą. J-- läs---j-------d-- -är --k-n. J__ l____ j___ n_ d__ h__ b_____ J-g l-s-r j-s- n- d-n h-r b-k-n- -------------------------------- Jag läser just nu den här boken. 0
Ką (jūs) mėgstate skaityti? V-d ---k-r -i--- at--l--a? V__ t_____ n_ o_ a__ l____ V-d t-c-e- n- o- a-t l-s-? -------------------------- Vad tycker ni om att läsa? 0
Ar mėgstate eiti į koncertą? T--k----- o----- g- -å----s-r-? T_____ n_ o_ a__ g_ p_ k_______ T-c-e- n- o- a-t g- p- k-n-e-t- ------------------------------- Tycker ni om att gå på konsert? 0
Ar mėgstate eiti į teatrą? T-c--r n--o--a----å -å -e-te-? T_____ n_ o_ a__ g_ p_ t______ T-c-e- n- o- a-t g- p- t-a-e-? ------------------------------ Tycker ni om att gå på teater? 0
Ar mėgstate eiti į operą? T---er -i om a---g--på----ra-? T_____ n_ o_ a__ g_ p_ o______ T-c-e- n- o- a-t g- p- o-e-a-? ------------------------------ Tycker ni om att gå på operan? 0

Gimtoji kalba? Mamos ji ar tėčio?

Iš ko mokėtės kalbos vaikystėje? Žinoma, atsakysite, kad iš mamos! Daugelis taip mano. Terminas „gimtoji kalba“ daugelyje tautų reiškia „motinos kalbą“. Jį žino tiek anglai, tiek kinai. Galbūt jis vartojamas todėl, kad mamos su vaikais praleidžia daugiausiai laiko. Tačiau neseniai atlikti tyrimai atskleidė ką kita. Jie parodė, kad mūsų kalba didžiąja dalimi paveldėta iš tėvų. Tyrinėtojai ištyrė genetinę medžiagą ir mišrių genčių kalbas. Tokiose gentyse tėvai atkeliauja iš skirtingų kultūrų. Tos gentys susikūrė prieš tūkstančius metų. Joms didžiausią įtaką darė migracija. Buvo išanalizuota genetinė mišriųjų genčių informacija. Tuomet ši informacija buvo sulyginta su genties kalba. Daugelis genčių kalba savo vyrų protėvių kalba. Vadinasi, šalies kalba kyla iš Y chromosomos. Tad vyrai kartu su savimi į svetimas šalis perkėlė ir kalbą. O moterys tą kalbą pritaikė sau. Tačiau netgi šiomis dienomis tėvai tebėra labai reikšmingi mūsų kalbai. Mokydamiesi vaikai orientuojasi į tėčio kalbą. Tėvai su vaikais kalba daug rečiau. Vyrų naudojamos sakinių struktūros taip pat yra paprastesnės už moterų. Todėl tėvų kalba vaikams tinka labiau. Tėvo kalba nėra tokia sudėtinga ir dėl to yra lengviau išmokstama. Todėl kalbėdami vaikai labiau mėgsta imituoti tėtį, o ne mamą. Vėliau jau mamos žodynas ima formuoti vaiko kalbą. Šitaip vaiko kalbai įtaką daro tiek mama, tiek tėtis. Dėl šios priežasties gimtoji kalba turėtų būti vadinama tėvų kalba.