Pasikalbėjimų knygelė

lt I (pirmas) pokalbis   »   sq Bisedё e shkurtёr 1

20 [dvidešimt]

I (pirmas) pokalbis

I (pirmas) pokalbis

20 [njёzet]

Bisedё e shkurtёr 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių albanų Žaisti Daugiau
Įsitaisykite patogiai! Re--toh-ni! R__________ R-h-t-h-n-! ----------- Rehatohuni! 0
Jauskitės kaip namie! R-i-i si ---sht-pi-ё tu--! R____ s_ n_ s_______ t____ R-i-i s- n- s-t-p-n- t-a-! -------------------------- Rrini si nё shtёpinё tuaj! 0
Ko norėtumėte išgerti? Ç-arё -------ni tё pin-? Ç____ d________ t_ p____ Ç-a-ё d-s-i-o-i t- p-n-? ------------------------ Çfarё dёshironi tё pini? 0
Ar mėgstate muziką? A j--p-lqen ---i--? A j_ p_____ m______ A j- p-l-e- m-z-k-? ------------------- A ju pёlqen muzika? 0
Aš mėgstu klasikinę muziką. M--p----n m--ik---l----e. M_ p_____ m_____ k_______ M- p-l-e- m-z-k- k-a-i-e- ------------------------- Mё pёlqen muzika klasike. 0
Čia mano kompaktiniai diskai. J- k--j-nё C---ё e mi-. J_ k_ j___ C____ e m___ J- k- j-n- C---ё e m-a- ----------------------- Ja ku janё CD-tё e mia. 0
Ar (jūs) grojate kokiu nors instrumentu? A l---i n--njё --s-r---nt? A l____ n_____ i__________ A l-a-i n-o-j- i-s-r-m-n-? -------------------------- A luani ndonjё instrument? 0
Čia mano gitara. J--k----a -me. J_ k_____ i___ J- k-t-r- i-e- -------------- Ja kitara ime. 0
Ar mėgstate dainuoti? A--ёnd--i me -ej-? A k______ m_ q____ A k-n-o-i m- q-j-? ------------------ A kёndoni me qejf? 0
Ar turite vaikų? A--en---ё---ё? A k___ f______ A k-n- f-m-j-? -------------- A keni fёmijё? 0
Ar turite šunį? A ken- qen? A k___ q___ A k-n- q-n- ----------- A keni qen? 0
Ar turite katę? A ken--mace? A k___ m____ A k-n- m-c-? ------------ A keni mace? 0
Čia (yra) mano knygos. Ja --b-at-e-m-. J_ l_____ e m__ J- l-b-a- e m-. --------------- Ja librat e mi. 0
(Aš) šiuo metu skaitau šią knygą. Po le-oj --t---i---. P_ l____ k___ l_____ P- l-x-j k-t- l-b-r- -------------------- Po lexoj kёtё libёr. 0
Ką (jūs) mėgstate skaityti? Çfarё -exon-----qe--? Ç____ l_____ m_ q____ Ç-a-ё l-x-n- m- q-j-? --------------------- Çfarё lexoni me qejf? 0
Ar mėgstate eiti į koncertą? A -hk-ni--e----- n-------r-? A s_____ m_ q___ n_ k_______ A s-k-n- m- q-j- n- k-n-e-t- ---------------------------- A shkoni me qejf nё koncert? 0
Ar mėgstate eiti į teatrą? A---k--- -- q--f-n- --a-ё-? A s_____ m_ q___ n_ t______ A s-k-n- m- q-j- n- t-a-ё-? --------------------------- A shkoni me qejf nё teatёr? 0
Ar mėgstate eiti į operą? A s---n--m- q-jf nё o-e--? A s_____ m_ q___ n_ o_____ A s-k-n- m- q-j- n- o-e-a- -------------------------- A shkoni me qejf nё opera? 0

Gimtoji kalba? Mamos ji ar tėčio?

Iš ko mokėtės kalbos vaikystėje? Žinoma, atsakysite, kad iš mamos! Daugelis taip mano. Terminas „gimtoji kalba“ daugelyje tautų reiškia „motinos kalbą“. Jį žino tiek anglai, tiek kinai. Galbūt jis vartojamas todėl, kad mamos su vaikais praleidžia daugiausiai laiko. Tačiau neseniai atlikti tyrimai atskleidė ką kita. Jie parodė, kad mūsų kalba didžiąja dalimi paveldėta iš tėvų. Tyrinėtojai ištyrė genetinę medžiagą ir mišrių genčių kalbas. Tokiose gentyse tėvai atkeliauja iš skirtingų kultūrų. Tos gentys susikūrė prieš tūkstančius metų. Joms didžiausią įtaką darė migracija. Buvo išanalizuota genetinė mišriųjų genčių informacija. Tuomet ši informacija buvo sulyginta su genties kalba. Daugelis genčių kalba savo vyrų protėvių kalba. Vadinasi, šalies kalba kyla iš Y chromosomos. Tad vyrai kartu su savimi į svetimas šalis perkėlė ir kalbą. O moterys tą kalbą pritaikė sau. Tačiau netgi šiomis dienomis tėvai tebėra labai reikšmingi mūsų kalbai. Mokydamiesi vaikai orientuojasi į tėčio kalbą. Tėvai su vaikais kalba daug rečiau. Vyrų naudojamos sakinių struktūros taip pat yra paprastesnės už moterų. Todėl tėvų kalba vaikams tinka labiau. Tėvo kalba nėra tokia sudėtinga ir dėl to yra lengviau išmokstama. Todėl kalbėdami vaikai labiau mėgsta imituoti tėtį, o ne mamą. Vėliau jau mamos žodynas ima formuoti vaiko kalbą. Šitaip vaiko kalbai įtaką daro tiek mama, tiek tėtis. Dėl šios priežasties gimtoji kalba turėtų būti vadinama tėvų kalba.