Pasikalbėjimų knygelė

lt Jungtukai 1   »   es Conjunciones 1

94 [devyniasdešimt keturi]

Jungtukai 1

Jungtukai 1

94 [noventa y cuatro]

Conjunciones 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių ispanų Žaisti Daugiau
Palauk, kol liausis lietus. Esper--a-qu--pa-- -e -l----. Espera a que pare de llover. E-p-r- a q-e p-r- d- l-o-e-. ---------------------------- Espera a que pare de llover.
Palauk, kol (aš) susiruošiu. E------a que -y------mine. Espera a que (yo) termine. E-p-r- a q-e (-o- t-r-i-e- -------------------------- Espera a que (yo) termine.
Palauk, kol jis grįš. Espera-a--ue ---- vu-lv-. Espera a que (él) vuelva. E-p-r- a q-e (-l- v-e-v-. ------------------------- Espera a que (él) vuelva.
(Aš) palauksiu, kol išdžius mano plaukai. (-o) ---e---a--ue-se--- -e--e-e- -elo. (Yo) espero a que se me seque el pelo. (-o- e-p-r- a q-e s- m- s-q-e e- p-l-. -------------------------------------- (Yo) espero a que se me seque el pelo.
(Aš) palauksiu, kol baigsis filmas. E----- --que--erm--- ----e---ul-. Espero a que termine la película. E-p-r- a q-e t-r-i-e l- p-l-c-l-. --------------------------------- Espero a que termine la película.
(Aš) palauksiu, kol užsidegs žalia šviesoforo šviesa. E--e-- ---u---l -e---o---e-té----d-. Espero a que el semáforo esté verde. E-p-r- a q-e e- s-m-f-r- e-t- v-r-e- ------------------------------------ Espero a que el semáforo esté verde.
Kada (tu) vyksi atostogų? ¿C-ándo-te --s -- v---c--nes? ¿Cuándo te vas de vacaciones? ¿-u-n-o t- v-s d- v-c-c-o-e-? ----------------------------- ¿Cuándo te vas de vacaciones?
Ar dar prieš vasaros atostogas? ¿A-t-s ----v----o? ¿Antes del verano? ¿-n-e- d-l v-r-n-? ------------------ ¿Antes del verano?
Taip, dar prieš prasidedant vasaros atostogoms. S-, a------- -ue-e-pie-e--l---v----i--e- ---v---n-. Sí, antes de que empiecen las vacaciones de verano. S-, a-t-s d- q-e e-p-e-e- l-s v-c-c-o-e- d- v-r-n-. --------------------------------------------------- Sí, antes de que empiecen las vacaciones de verano.
Sutaisyk stogą, kol dar neprasidėjo žiema. Rep-r--e- te-a-- a--es---------le-----l---v--r--. Repara el tejado antes de que llegue el invierno. R-p-r- e- t-j-d- a-t-s d- q-e l-e-u- e- i-v-e-n-. ------------------------------------------------- Repara el tejado antes de que llegue el invierno.
Prieš sėsdamas prie stalo nusiplauk rankas. L-v--e---s ma-os ----s-d--sent-r-e-- la me--. Lávate las manos antes de sentarte a la mesa. L-v-t- l-s m-n-s a-t-s d- s-n-a-t- a l- m-s-. --------------------------------------------- Lávate las manos antes de sentarte a la mesa.
Prieš išeidamas uždaryk langą. C-er-------enta-----tes-de-s-l-r. Cierra la ventana antes de salir. C-e-r- l- v-n-a-a a-t-s d- s-l-r- --------------------------------- Cierra la ventana antes de salir.
Kada pareisi namo? ¿Cuá--o----drás a--asa? ¿Cuándo vendrás a casa? ¿-u-n-o v-n-r-s a c-s-? ----------------------- ¿Cuándo vendrás a casa?
Po pamokų? ¿---pué---e-la ---s-? ¿Después de la clase? ¿-e-p-é- d- l- c-a-e- --------------------- ¿Después de la clase?
Taip, kai baigsis pamokos / pasibaigus pamokoms. S-- cu-n------hay-------do----cla--. Sí, cuando se haya acabado la clase. S-, c-a-d- s- h-y- a-a-a-o l- c-a-e- ------------------------------------ Sí, cuando se haya acabado la clase.
Po avarijos / po to, kai jam įvyko avarija, / jis negalėjo daugiau dirbti. D--p------ t-ne- el --cid-nt-,----n--pu-o vo-----a-t-a--j--. Después de tener el accidente, ya no pudo volver a trabajar. D-s-u-s d- t-n-r e- a-c-d-n-e- y- n- p-d- v-l-e- a t-a-a-a-. ------------------------------------------------------------ Después de tener el accidente, ya no pudo volver a trabajar.
Po to, kai jis neteko darbo, išvyko į Ameriką. De--u-s de--ab-r-p----d--el tra-a----se-f---a -mér-c-. Después de haber perdido el trabajo, se fue a América. D-s-u-s d- h-b-r p-r-i-o e- t-a-a-o- s- f-e a A-é-i-a- ------------------------------------------------------ Después de haber perdido el trabajo, se fue a América.
Po to, kai jis išvyko į Ameriką, jis praturtėjo. D-s-u-- de-h-b---- -do-----éri--, s- h----r--o. Después de haberse ido a América, se hizo rico. D-s-u-s d- h-b-r-e i-o a A-é-i-a- s- h-z- r-c-. ----------------------------------------------- Después de haberse ido a América, se hizo rico.

Kaip mokytis dviejų kalbų vienu metu

Šiais laikais užsienio kalbos darosi vis svarbesnės. Daugelis mokosi užsienio kalbų. Tačiau pasaulyje egzistuoja labai daug įdomių kalbų. Todėl daugelis mokosi kelių kalbų vienu metu. Paprastai dvikalbiai vaikai augdami nesusiduria su problemomis. Jų smegenys abi kalbas išmoksta savaime. Kai jie suauga, jie žino, kas priklauso kuriai kalbai. Dvikalbiai žmonės žino abiejų kalbų būdingiausius bruožus. Visai kas kita yra su suaugusiais. Jie negali taip lengvai vienu metu išmokti dviejų kalbų. Besimokantieji dviejų kalbų vienu metu turėtų sekti tam tikromis taisyklėmis. Pirmiausia, svarbu abi kalbas sulyginti. Kalbos, priklausančios tai pačiai kalbų šeimai, neretai yra labai panašios. Jas lengva sumaišyti. Todėl naudinga abi kalbas atidžiai ištyrinėti. Pavyzdžiui, galite susidaryti sąrašą. Jame užfiksuokite panašumus ir skirtumus. Tuomet smegenys bus priverstos intensyviai dirbti su abiem kalbom. Jos lengviau prisimins, kokie yra abiejų kalbų ypatumai. Taip pat reikėtų kalbas atskirti į skirtingų kalbų aplankus. Taip lengviau jas atskirsite ir mintyse. Jei mokomasi nepanašios kalbos, viskas yra kitaip. Nėra pavojaus susimaišyti. Tokiu atveju kyla abiejų kalbų lyginimo pavojus! Geriau kalbą lyginti su savo gimtąja kalba. Kai smegenys atpažįsta skirtumus, jos lengviau mokosi. Taip pat svarbu, kad abiejų kalbų būtų mokomasi vienodu intensyvumu. Vis dėlto teoriškai smegenims nesvarbu, kiek kalbų išmoksta...