Pasikalbėjimų knygelė

lt Jungtukai 1   »   it Congiunzioni 1

94 [devyniasdešimt keturi]

Jungtukai 1

Jungtukai 1

94 [novantaquattro]

Congiunzioni 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių italų Žaisti Daugiau
Palauk, kol liausis lietus. Aspett---i-ché -m--t- di--i-v---. A______ f_____ s_____ d_ p_______ A-p-t-a f-n-h- s-e-t- d- p-o-e-e- --------------------------------- Aspetta finché smette di piovere. 0
Palauk, kol (aš) susiruošiu. A-pet-a --n---------ni--. A______ f_____ h_ f______ A-p-t-a f-n-h- h- f-n-t-. ------------------------- Aspetta finché ho finito. 0
Palauk, kol jis grįš. A-p--t--fi-ch----- --r-a. A______ f_____ l__ t_____ A-p-t-a f-n-h- l-i t-r-a- ------------------------- Aspetta finché lui torna. 0
(Aš) palauksiu, kol išdžius mano plaukai. A-pet-o -i-----e --ca-e--i--s-iutt-. A______ d_ a____ i c______ a________ A-p-t-o d- a-e-e i c-p-l-i a-c-u-t-. ------------------------------------ Aspetto di avere i capelli asciutti. 0
(Aš) palauksiu, kol baigsis filmas. A--e-to c-e--l f--- si- t--m-n-to. A______ c__ i_ f___ s__ t_________ A-p-t-o c-e i- f-l- s-a t-r-i-a-o- ---------------------------------- Aspetto che il film sia terminato. 0
(Aš) palauksiu, kol užsidegs žalia šviesoforo šviesa. A-p-tto -he i--se-----o-s-a-----e. A______ c__ i_ s_______ s__ v_____ A-p-t-o c-e i- s-m-f-r- s-a v-r-e- ---------------------------------- Aspetto che il semaforo sia verde. 0
Kada (tu) vyksi atostogų? Q--n-- v------v----z-? Q_____ v__ i_ v_______ Q-a-d- v-i i- v-c-n-a- ---------------------- Quando vai in vacanza? 0
Ar dar prieš vasaros atostogas? Ancora-p-i-a--el-- va----e--st-ve? A_____ p____ d____ v______ e______ A-c-r- p-i-a d-l-e v-c-n-e e-t-v-? ---------------------------------- Ancora prima delle vacanze estive? 0
Taip, dar prieš prasidedant vasaros atostogoms. Sì,--ri---ch----m-nci-o------ca-z---s----. S__ p____ c__ c________ l_ v______ e______ S-, p-i-a c-e c-m-n-i-o l- v-c-n-e e-t-v-. ------------------------------------------ Sì, prima che comincino le vacanze estive. 0
Sutaisyk stogą, kol dar neprasidėjo žiema. R-p-r---- -etto--r--a--he ---i-----’i--ern-. R_____ i_ t____ p____ c__ c______ l_________ R-p-r- i- t-t-o p-i-a c-e c-m-n-i l-i-v-r-o- -------------------------------------------- Ripara il tetto prima che cominci l’inverno. 0
Prieš sėsdamas prie stalo nusiplauk rankas. L-v-t--l--m-n--p--ma d--se--r-- ----vol-. L_____ l_ m___ p____ d_ s______ a t______ L-v-t- l- m-n- p-i-a d- s-d-r-i a t-v-l-. ----------------------------------------- Lavati le mani prima di sederti a tavola. 0
Prieš išeidamas uždaryk langą. Ch--d--l- ------ra pri-a-di-u-cir-. C_____ l_ f_______ p____ d_ u______ C-i-d- l- f-n-s-r- p-i-a d- u-c-r-. ----------------------------------- Chiudi la finestra prima di uscire. 0
Kada pareisi namo? Qua--o---en- ------? Q_____ v____ a c____ Q-a-d- v-e-i a c-s-? -------------------- Quando vieni a casa? 0
Po pamokų? D-p- -- -e-ioni? D___ l_ l_______ D-p- l- l-z-o-i- ---------------- Dopo le lezioni? 0
Taip, kai baigsis pamokos / pasibaigus pamokoms. Sì---o-o --e l---ezi--i---no -i-i--. S__ d___ c__ l_ l______ s___ f______ S-, d-p- c-e l- l-z-o-i s-n- f-n-t-. ------------------------------------ Sì, dopo che le lezioni sono finite. 0
Po avarijos / po to, kai jam įvyko avarija, / jis negalėjo daugiau dirbti. D--o-l’i-c-----e---n-ha --ù -o-uto l----are. D___ l__________ n__ h_ p__ p_____ l________ D-p- l-i-c-d-n-e n-n h- p-ù p-t-t- l-v-r-r-. -------------------------------------------- Dopo l’incidente non ha più potuto lavorare. 0
Po to, kai jis neteko darbo, išvyko į Ameriką. D-p- ---- --r-o-il la--r--- -n-ato--n-Amer---. D___ a___ p____ i_ l_____ è a_____ i_ A_______ D-p- a-e- p-r-o i- l-v-r- è a-d-t- i- A-e-i-a- ---------------------------------------------- Dopo aver perso il lavoro è andato in America. 0
Po to, kai jis išvyko į Ameriką, jis praturtėjo. Do---es-er---d-to--- -m--ica - d--e------r-c-o. D___ e____ a_____ i_ A______ è d________ r_____ D-p- e-s-r a-d-t- i- A-e-i-a è d-v-n-a-o r-c-o- ----------------------------------------------- Dopo esser andato in America è diventato ricco. 0

Kaip mokytis dviejų kalbų vienu metu

Šiais laikais užsienio kalbos darosi vis svarbesnės. Daugelis mokosi užsienio kalbų. Tačiau pasaulyje egzistuoja labai daug įdomių kalbų. Todėl daugelis mokosi kelių kalbų vienu metu. Paprastai dvikalbiai vaikai augdami nesusiduria su problemomis. Jų smegenys abi kalbas išmoksta savaime. Kai jie suauga, jie žino, kas priklauso kuriai kalbai. Dvikalbiai žmonės žino abiejų kalbų būdingiausius bruožus. Visai kas kita yra su suaugusiais. Jie negali taip lengvai vienu metu išmokti dviejų kalbų. Besimokantieji dviejų kalbų vienu metu turėtų sekti tam tikromis taisyklėmis. Pirmiausia, svarbu abi kalbas sulyginti. Kalbos, priklausančios tai pačiai kalbų šeimai, neretai yra labai panašios. Jas lengva sumaišyti. Todėl naudinga abi kalbas atidžiai ištyrinėti. Pavyzdžiui, galite susidaryti sąrašą. Jame užfiksuokite panašumus ir skirtumus. Tuomet smegenys bus priverstos intensyviai dirbti su abiem kalbom. Jos lengviau prisimins, kokie yra abiejų kalbų ypatumai. Taip pat reikėtų kalbas atskirti į skirtingų kalbų aplankus. Taip lengviau jas atskirsite ir mintyse. Jei mokomasi nepanašios kalbos, viskas yra kitaip. Nėra pavojaus susimaišyti. Tokiu atveju kyla abiejų kalbų lyginimo pavojus! Geriau kalbą lyginti su savo gimtąja kalba. Kai smegenys atpažįsta skirtumus, jos lengviau mokosi. Taip pat svarbu, kad abiejų kalbų būtų mokomasi vienodu intensyvumu. Vis dėlto teoriškai smegenims nesvarbu, kiek kalbų išmoksta...