Pasikalbėjimų knygelė

lt Jungtukai 1   »   ar ‫أدوات الربط 1‬

94 [devyniasdešimt keturi]

Jungtukai 1

Jungtukai 1

‫94 [أربعة وتسعون]‬

94 [arabeat wataseun]

‫أدوات الربط 1‬

[iadawat alrabt 1]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių arabų Žaisti Daugiau
Palauk, kol liausis lietus. ‫-نتظ---تى-يت--- -ل----‬ ‫انتظر حتى يتوقف المطر.‬ ‫-ن-ظ- ح-ى ي-و-ف ا-م-ر-‬ ------------------------ ‫انتظر حتى يتوقف المطر.‬ 0
a-at-z-- -ata--yataw--a- a---t--. anatazir hataa yatawaqaf almatra. a-a-a-i- h-t-a y-t-w-q-f a-m-t-a- --------------------------------- anatazir hataa yatawaqaf almatra.
Palauk, kol (aš) susiruošiu. ‫ان-ظ------ى أص-- -اهز---‬ ‫انتظر ، حتى أصبح جاهزا-.‬ ‫-ن-ظ- ، ح-ى أ-ب- ج-ه-ا-.- -------------------------- ‫انتظر ، حتى أصبح جاهزاً.‬ 0
an---- , -ata--'-s-a- -ahzaa-. antzir , hataa 'asbah jahzaan. a-t-i- , h-t-a '-s-a- j-h-a-n- ------------------------------ antzir , hataa 'asbah jahzaan.
Palauk, kol jis grįš. ‫انتظر-----ي-ود.‬ ‫انتظر حتى يعود.‬ ‫-ن-ظ- ح-ى ي-و-.- ----------------- ‫انتظر حتى يعود.‬ 0
anatazi--ha--a y--u--. anatazir hataa yaeuda. a-a-a-i- h-t-a y-e-d-. ---------------------- anatazir hataa yaeuda.
(Aš) palauksiu, kol išdžius mano plaukai. ‫-----ر---- ي-- شعر-.‬ ‫سأنتظر حتى يجف شعري.‬ ‫-أ-ت-ر ح-ى ي-ف ش-ر-.- ---------------------- ‫سأنتظر حتى يجف شعري.‬ 0
s--n-a-ir-h-ta- -a--- -hieri. s'antazir hataa yajif shieri. s-a-t-z-r h-t-a y-j-f s-i-r-. ----------------------------- s'antazir hataa yajif shieri.
(Aš) palauksiu, kol baigsis filmas. ‫سأنتظ- -تى------ ا-في--.‬ ‫سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.‬ ‫-أ-ت-ر ح-ى ي-ت-ي ا-ف-ل-.- -------------------------- ‫سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.‬ 0
s--n--z-r---t-a --nt-hi --f-lu-. s'antazir hataa yantahi alfilum. s-a-t-z-r h-t-a y-n-a-i a-f-l-m- -------------------------------- s'antazir hataa yantahi alfilum.
(Aš) palauksiu, kol užsidegs žalia šviesoforo šviesa. ‫---تظ- -ت--------لإ------ضر---‬ ‫سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.‬ ‫-أ-ت-ر ح-ى ت-ب- ا-إ-ا-ة خ-ر-ء-‬ -------------------------------- ‫سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.‬ 0
s-ant-zi- ha--a--u--i-----i-s-ar-- khdra'. s'antazir hataa tusbih al'iisharat khdra'. s-a-t-z-r h-t-a t-s-i- a-'-i-h-r-t k-d-a-. ------------------------------------------ s'antazir hataa tusbih al'iisharat khdra'.
Kada (tu) vyksi atostogų? ‫م----ت-اف- في إ--ز---‬ ‫متى ستسافر في إجازة ؟‬ ‫-ت- س-س-ف- ف- إ-ا-ة ؟- ----------------------- ‫متى ستسافر في إجازة ؟‬ 0
m-a---at-s---r-fi --ij-z--? mtaa satusafir fi 'iijaza ? m-a- s-t-s-f-r f- '-i-a-a ? --------------------------- mtaa satusafir fi 'iijaza ?
Ar dar prieš vasaros atostogas? ‫--- ---ت--أ-ال-طلة ---ي-ية-‬ ‫قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.‬ ‫-ب- أ- ت-د- ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-‬ ----------------------------- ‫قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.‬ 0
qb---------bd------t-at-a----fia--. qbil 'an tabda aleutlat alsayfiata. q-i- '-n t-b-a a-e-t-a- a-s-y-i-t-. ----------------------------------- qbil 'an tabda aleutlat alsayfiata.
Taip, dar prieš prasidedant vasaros atostogoms. ‫----- -بل -دا-- -ل---- -ل-ي-ي-.‬ ‫نعم ، قبل بداية العطلة الصيفية.‬ ‫-ع- ، ق-ل ب-ا-ة ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-‬ --------------------------------- ‫نعم ، قبل بداية العطلة الصيفية.‬ 0
nea--, qab- --d--at-aleut-at ----y-i-t-. neam , qabl bidayat aleutlat alsayfiata. n-a- , q-b- b-d-y-t a-e-t-a- a-s-y-i-t-. ---------------------------------------- neam , qabl bidayat aleutlat alsayfiata.
Sutaisyk stogą, kol dar neprasidėjo žiema. ‫-----السقف--ب- أ---أ-- -لشتا-.‬ ‫اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.‬ ‫-ص-ح ا-س-ف ق-ل أ- ي-ت- ا-ش-ا-.- -------------------------------- ‫اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.‬ 0
asalih alsaq- -abl---- y-t- a-sh-t-a'. asalih alsaqf qabl 'an yati alshitaa'. a-a-i- a-s-q- q-b- '-n y-t- a-s-i-a-'- -------------------------------------- asalih alsaqf qabl 'an yati alshitaa'.
Prieš sėsdamas prie stalo nusiplauk rankas. ‫--س--ي-يك -بل-أن--ج-- -----ل---لة-‬ ‫إغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.‬ ‫-غ-ل ي-ي- ق-ل أ- ت-ل- إ-ى ا-ط-و-ة-‬ ------------------------------------ ‫إغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.‬ 0
'-gh-sl-y----k q--l--a--t-j--s -ii--- a--aa-il--. 'ighasl yudayk qabl 'an tajlas 'iilaa altaawilat. '-g-a-l y-d-y- q-b- '-n t-j-a- '-i-a- a-t-a-i-a-. ------------------------------------------------- 'ighasl yudayk qabl 'an tajlas 'iilaa altaawilat.
Prieš išeidamas uždaryk langą. ‫إغل----ن-فذة قبل أن -خ-ج-‬ ‫إغلق النافذة قبل أن تخرج.‬ ‫-غ-ق ا-ن-ف-ة ق-ل أ- ت-ر-.- --------------------------- ‫إغلق النافذة قبل أن تخرج.‬ 0
'i--a--------a--d-at-qa-- -a--t-k----a. 'ighaliq alnaafidhat qabl 'an tukhrija. '-g-a-i- a-n-a-i-h-t q-b- '-n t-k-r-j-. --------------------------------------- 'ighaliq alnaafidhat qabl 'an tukhrija.
Kada pareisi namo? ‫--- -تأت--إلى-البي---‬ ‫متى ستأتي إلى البيت ؟‬ ‫-ت- س-أ-ي إ-ى ا-ب-ت ؟- ----------------------- ‫متى ستأتي إلى البيت ؟‬ 0
m-aa--at-t----il---al-ay--? mtaa satati 'iilaa albayt ? m-a- s-t-t- '-i-a- a-b-y- ? --------------------------- mtaa satati 'iilaa albayt ?
Po pamokų? ‫-عد-الدر-.‬ ‫بعد الدرس.‬ ‫-ع- ا-د-س-‬ ------------ ‫بعد الدرس.‬ 0
beud---d--sa. beud aldirsa. b-u- a-d-r-a- ------------- beud aldirsa.
Taip, kai baigsis pamokos / pasibaigus pamokoms. ‫ن-----ب-د---------لد-س-‬ ‫نعم ، بعد انتهاء الدرس.‬ ‫-ع- ، ب-د ا-ت-ا- ا-د-س-‬ ------------------------- ‫نعم ، بعد انتهاء الدرس.‬ 0
n--- ,-ba---ain--h-' a-d--s. neam , baed aintiha' aldirs. n-a- , b-e- a-n-i-a- a-d-r-. ---------------------------- neam , baed aintiha' aldirs.
Po avarijos / po to, kai jam įvyko avarija, / jis negalėjo daugiau dirbti. ‫--د أن ت--- -حا-- ل---عد قادر-- ع-ى -ل--ل.‬ ‫بعد أن تعرض لحادث لم يعد قادرا- على العمل.‬ ‫-ع- أ- ت-ر- ل-ا-ث ل- ي-د ق-د-ا- ع-ى ا-ع-ل-‬ -------------------------------------------- ‫بعد أن تعرض لحادث لم يعد قادراً على العمل.‬ 0
b-ud---n-t-er-- --h-d-t--l- -aeud q-dra-n--a-aa ---a--l. beud 'an tuerad lihadith lm yaeud qadraan ealaa aleamal. b-u- '-n t-e-a- l-h-d-t- l- y-e-d q-d-a-n e-l-a a-e-m-l- -------------------------------------------------------- beud 'an tuerad lihadith lm yaeud qadraan ealaa aleamal.
Po to, kai jis neteko darbo, išvyko į Ameriką. ‫ب-- -ن -س-----ه ----إلى -مير--.‬ ‫بعد أن خسر عمله سافرإلى أميركا.‬ ‫-ع- أ- خ-ر ع-ل- س-ف-إ-ى أ-ي-ك-.- --------------------------------- ‫بعد أن خسر عمله سافرإلى أميركا.‬ 0
b--d-'a--khasi--e-mal------ira-ii-a-------ka. beud 'an khasir eamalih safira'iilaa 'amirka. b-u- '-n k-a-i- e-m-l-h s-f-r-'-i-a- '-m-r-a- --------------------------------------------- beud 'an khasir eamalih safira'iilaa 'amirka.
Po to, kai jis išvyko į Ameriką, jis praturtėjo. ‫ب-د أ--سا-- -----م---- أ--- غ-ي---‬ ‫بعد أن سافر إلى أميركا أصبح غنيا-.‬ ‫-ع- أ- س-ف- إ-ى أ-ي-ك- أ-ب- غ-ي-ً-‬ ------------------------------------ ‫بعد أن سافر إلى أميركا أصبح غنياً.‬ 0
b-d 'a--s---- '--l-a --m---------ah-ghnyaa-. bed 'an safar 'iilaa 'amirka 'asbah ghnyaan. b-d '-n s-f-r '-i-a- '-m-r-a '-s-a- g-n-a-n- -------------------------------------------- bed 'an safar 'iilaa 'amirka 'asbah ghnyaan.

Kaip mokytis dviejų kalbų vienu metu

Šiais laikais užsienio kalbos darosi vis svarbesnės. Daugelis mokosi užsienio kalbų. Tačiau pasaulyje egzistuoja labai daug įdomių kalbų. Todėl daugelis mokosi kelių kalbų vienu metu. Paprastai dvikalbiai vaikai augdami nesusiduria su problemomis. Jų smegenys abi kalbas išmoksta savaime. Kai jie suauga, jie žino, kas priklauso kuriai kalbai. Dvikalbiai žmonės žino abiejų kalbų būdingiausius bruožus. Visai kas kita yra su suaugusiais. Jie negali taip lengvai vienu metu išmokti dviejų kalbų. Besimokantieji dviejų kalbų vienu metu turėtų sekti tam tikromis taisyklėmis. Pirmiausia, svarbu abi kalbas sulyginti. Kalbos, priklausančios tai pačiai kalbų šeimai, neretai yra labai panašios. Jas lengva sumaišyti. Todėl naudinga abi kalbas atidžiai ištyrinėti. Pavyzdžiui, galite susidaryti sąrašą. Jame užfiksuokite panašumus ir skirtumus. Tuomet smegenys bus priverstos intensyviai dirbti su abiem kalbom. Jos lengviau prisimins, kokie yra abiejų kalbų ypatumai. Taip pat reikėtų kalbas atskirti į skirtingų kalbų aplankus. Taip lengviau jas atskirsite ir mintyse. Jei mokomasi nepanašios kalbos, viskas yra kitaip. Nėra pavojaus susimaišyti. Tokiu atveju kyla abiejų kalbų lyginimo pavojus! Geriau kalbą lyginti su savo gimtąja kalba. Kai smegenys atpažįsta skirtumus, jos lengviau mokosi. Taip pat svarbu, kad abiejų kalbų būtų mokomasi vienodu intensyvumu. Vis dėlto teoriškai smegenims nesvarbu, kiek kalbų išmoksta...