Sarunvārdnīca

lv Jautāt ceļu   »   gu રસ્તો પૂછો

40 [četrdesmit]

Jautāt ceļu

Jautāt ceļu

40 [ચાલીસ]

40 [Cālīsa]

રસ્તો પૂછો

[rastō pūchō]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu gudžaratu Spēlēt Vairāk
Atvainojiet, lūdzu! માફ -ર--! મા_ ક___ મ-ફ ક-શ-! --------- માફ કરશો! 0
mā-ha ka-a-ō! m____ k______ m-p-a k-r-ś-! ------------- māpha karaśō!
Vai Jūs varat man palīdzēt? શ---તમે-મન----દ-કર- -ક--? શું ત_ મ_ મ__ ક_ શ___ શ-ં ત-ે મ-ે મ-દ ક-ી શ-શ-? ------------------------- શું તમે મને મદદ કરી શકશો? 0
Ś-ṁ t--- ---- -ada---k-rī -a-aś-? Ś__ t___ m___ m_____ k___ ś______ Ś-ṁ t-m- m-n- m-d-d- k-r- ś-k-ś-? --------------------------------- Śuṁ tamē manē madada karī śakaśō?
Kur šeit ir labs restorāns? અહ------- -----ોરન્ટ -્યાં-છ-? અ_ સા_ રે_____ ક્_ છે_ અ-ી- સ-ર- ર-સ-ટ-ર-્- ક-ય-ં છ-? ------------------------------ અહીં સારી રેસ્ટોરન્ટ ક્યાં છે? 0
Ah-ṁ -ā---rēsṭ-r--ṭa----- ---? A___ s___ r_________ k___ c___ A-ī- s-r- r-s-ō-a-ṭ- k-ā- c-ē- ------------------------------ Ahīṁ sārī rēsṭōranṭa kyāṁ chē?
Krustojumā ejiet pa kreisi. ડ--ી -ા--ન---ૂણા---આસ-ાસ---ઓ. ડા_ બા__ ખૂ__ આ___ જા__ ડ-બ- બ-જ-ન- ખ-ણ-ન- આ-પ-સ જ-ઓ- ----------------------------- ડાબી બાજુના ખૂણાની આસપાસ જાઓ. 0
Ḍ--ī----unā---ū--n--ā-------jā--p-s--. Ḍ___ b_____ k______ ā______ j_________ Ḍ-b- b-j-n- k-ū-ā-ī ā-a-ā-a j-&-p-s-ō- -------------------------------------- Ḍābī bājunā khūṇānī āsapāsa jā'ō.
Tad ejiet nelielu gabalu taisni. પછ---ી-ા---- વ--. પ_ સી_ આ__ વ__ પ-ી સ-ધ- આ-ળ વ-ો- ----------------- પછી સીધા આગળ વધો. 0
P-chī--ī-----ga-a-v-d-ō. P____ s____ ā____ v_____ P-c-ī s-d-ā ā-a-a v-d-ō- ------------------------ Pachī sīdhā āgaḷa vadhō.
Tad ejiet simts metrus pa labi. પ-ી -મ-ી -ર--સ- મ-ટ- ----. પ_ જ__ ત__ સો મી__ ચા__ પ-ી જ-ણ- ત-ફ સ- મ-ટ- ચ-લ-. -------------------------- પછી જમણી તરફ સો મીટર ચાલો. 0
Pa--ī--am--ī---raph---ō ----r- ----. P____ j_____ t______ s_ m_____ c____ P-c-ī j-m-ṇ- t-r-p-a s- m-ṭ-r- c-l-. ------------------------------------ Pachī jamaṇī tarapha sō mīṭara cālō.
Jūs varat braukt arī ar autobusu. ત-ે બસ -- --------ો. ત_ બ_ પ_ લ_ શ_ છો_ ત-ે બ- પ- લ- શ-ો છ-. -------------------- તમે બસ પણ લઈ શકો છો. 0
T-mē --sa--a---la&--os-----k- -h-. T___ b___ p___ l________ ś___ c___ T-m- b-s- p-ṇ- l-&-p-s-ī ś-k- c-ō- ---------------------------------- Tamē basa paṇa la'ī śakō chō.
Jūs varat braukt arī ar tramvaju. તમે ટ્--- પ----------ો. ત_ ટ્__ પ_ લ_ શ_ છો_ ત-ે ટ-ર-મ પ- લ- શ-ો છ-. ----------------------- તમે ટ્રામ પણ લઈ શકો છો. 0
T--ē ṭ---- --ṇa l-&---s;- śa-ō chō. T___ ṭ____ p___ l________ ś___ c___ T-m- ṭ-ā-a p-ṇ- l-&-p-s-ī ś-k- c-ō- ----------------------------------- Tamē ṭrāma paṇa la'ī śakō chō.
Jūs varat vienkārši braukt aiz manis. તમ- -ણ ફક-- મને-ફ--ો---- ------. ત_ પ_ ફ__ મ_ ફો_ ક_ શ_ છો_ ત-ે પ- ફ-્- મ-ે ફ-લ- ક-ી શ-ો છ-. -------------------------------- તમે પણ ફક્ત મને ફોલો કરી શકો છો. 0
Ta---p-ṇ-------a--anē ----ō -arī----ō----. T___ p___ p_____ m___ p____ k___ ś___ c___ T-m- p-ṇ- p-a-t- m-n- p-ō-ō k-r- ś-k- c-ō- ------------------------------------------ Tamē paṇa phakta manē phōlō karī śakō chō.
Kā es varu nokļūt līdz futbola stadionam? હ-ં ફ--બોલ-સ્---િયમ કેવી-ર--ે પ-ોં-ી ----? હું ફૂ___ સ્____ કે_ રી_ પ__ શ__ હ-ં ફ-ટ-ો- સ-ટ-ડ-ય- ક-વ- ર-ત- પ-ો-ચ- શ-ુ-? ------------------------------------------ હું ફૂટબોલ સ્ટેડિયમ કેવી રીતે પહોંચી શકું? 0
H-ṁ -----bōl---ṭē----------ī rīt- pa-ō-̄c--śa-uṁ? H__ p________ s________ k___ r___ p______ ś_____ H-ṁ p-ū-a-ō-a s-ē-i-a-a k-v- r-t- p-h-n-c- ś-k-ṁ- ------------------------------------------------- Huṁ phūṭabōla sṭēḍiyama kēvī rītē pahōn̄cī śakuṁ?
Brauciet pāri tiltam! પુલ-પાર-ક--! પુ_ પા_ ક__ પ-લ પ-ર ક-ો- ------------ પુલ પાર કરો! 0
P-la---r---ar-! P___ p___ k____ P-l- p-r- k-r-! --------------- Pula pāra karō!
Brauciet cauri tunelim! ટ---મા-ફ-ે ---ન! ટ__ મા___ વા___ ટ-લ મ-ર-ત- વ-હ-! ---------------- ટનલ મારફતે વાહન! 0
Ṭ-nala-m-ra-hat---ā-an-! Ṭ_____ m________ v______ Ṭ-n-l- m-r-p-a-ē v-h-n-! ------------------------ Ṭanala māraphatē vāhana!
Brauciet līdz trešajam luksoforam. ત્રીજ- ----ફ---લ-ઇ---ર -્ર--- ક-ો. ત્__ ટ્___ લા__ પ_ ડ્___ ક__ ત-ર-જ- ટ-ર-ફ-ક લ-ઇ- પ- ડ-ર-ઇ- ક-ો- ---------------------------------- ત્રીજા ટ્રાફિક લાઇટ પર ડ્રાઇવ કરો. 0
T---- -r---i-- lā&-pos--ṭa-p--a ḍr-&-pos;i-- --r-. T____ ṭ_______ l__________ p___ ḍ___________ k____ T-ī-ā ṭ-ā-h-k- l-&-p-s-i-a p-r- ḍ-ā-a-o-;-v- k-r-. -------------------------------------------------- Trījā ṭrāphika lā'iṭa para ḍrā'iva karō.
Tad nogriezieties pirmajā ielā pa labi. પછી જ-ણ--બ--ુ-- પ્--- શેર--લો. પ_ જ__ બા__ પ્___ શે_ લો_ પ-ી જ-ણ- બ-જ-ન- પ-ર-મ શ-ર- લ-. ------------------------------ પછી જમણી બાજુની પ્રથમ શેરી લો. 0
Pac-ī j---ṇ- b-ju---p---h--a -ē-ī-lō. P____ j_____ b_____ p_______ ś___ l__ P-c-ī j-m-ṇ- b-j-n- p-a-h-m- ś-r- l-. ------------------------------------- Pachī jamaṇī bājunī prathama śērī lō.
Tad brauciet taisni pāri nākošajam krustojumam. પ---સ-ધ--આ-ળના-આં----દ---થ--જાઓ. પ_ સી_ આ___ આં______ જા__ પ-ી સ-ધ- આ-ળ-ા આ-ત-છ-દ-ા-થ- જ-ઓ- -------------------------------- પછી સીધા આગળના આંતરછેદમાંથી જાઓ. 0
P-ch- -īdh- ā-aḷan---nt-rac--d---n-hī-j-&-pos;-. P____ s____ ā______ ā________________ j_________ P-c-ī s-d-ā ā-a-a-ā ā-t-r-c-ē-a-ā-t-ī j-&-p-s-ō- ------------------------------------------------ Pachī sīdhā āgaḷanā āntarachēdamānthī jā'ō.
Atvainojiet, kā es varu nokļūt lidostā? માફ ક-શ---હુ- એર-ો-્ટ કેવ----ત---હો--- શ-ું? મા_ ક___ હું એ____ કે_ રી_ પ__ શ__ મ-ફ ક-શ-, હ-ં એ-પ-ર-ટ ક-વ- ર-ત- પ-ો-ચ- શ-ુ-? -------------------------------------------- માફ કરશો, હું એરપોર્ટ કેવી રીતે પહોંચી શકું? 0
Māpha-----ś-, --ṁ-ēr-p-rṭa kēvī --tē-p-hō--c- ś--uṁ? M____ k______ h__ ē_______ k___ r___ p______ ś_____ M-p-a k-r-ś-, h-ṁ ē-a-ō-ṭ- k-v- r-t- p-h-n-c- ś-k-ṁ- ---------------------------------------------------- Māpha karaśō, huṁ ērapōrṭa kēvī rītē pahōn̄cī śakuṁ?
Vislabāk brauciet ar metro. તમે-વ-ુ--ારી રી-- -બ-- લ---ો. ત_ વ_ સા_ રી_ સ__ લો છો_ ત-ે વ-ુ સ-ર- ર-ત- સ-વ- લ- છ-. ----------------------------- તમે વધુ સારી રીતે સબવે લો છો. 0
T-mē---d------ī rī-- --bavē--ō-ch-. T___ v____ s___ r___ s_____ l_ c___ T-m- v-d-u s-r- r-t- s-b-v- l- c-ō- ----------------------------------- Tamē vadhu sārī rītē sabavē lō chō.
Brauciet līdz gala stacijai! બસ અંત-- --ટેશન-સ--- -----વ-ક--. બ_ અં__ સ્___ સુ_ ડ્___ ક__ બ- અ-ત-મ સ-ટ-શ- સ-ધ- ડ-ર-ઇ- ક-ો- -------------------------------- બસ અંતિમ સ્ટેશન સુધી ડ્રાઇવ કરો. 0
Bas- -n-im--s-ēś-n--su----ḍ----p-s;-va ka-ō. B___ a_____ s______ s____ ḍ___________ k____ B-s- a-t-m- s-ē-a-a s-d-ī ḍ-ā-a-o-;-v- k-r-. -------------------------------------------- Basa antima sṭēśana sudhī ḍrā'iva karō.

Dzīvnieku valoda

Kad mēs gribam izpausties, mēs izmantojam savu valodu. Arī dzīvniekiem ir sava valoda. Un viņi to izmanto tieši tāpat, kā mēs - cilvēki. Tie sazinās viens ar otru, lai apmainītos ar informāciju. Katrai dzīvnieku sugai ir sava īpaša valoda. Pat termīti sazinās viens ar otru. Kad tie ir apdraudēti, tie nogāž savus ķermeņus uz zemes. Tā viņi brīdina viens otru. Citi dzīvnieki svilpo tuvojoties ienaidniekam. Bitas sarunajas viena ar otru dejojot. Tā tās parāda citām bitēm, kur atrast kaut ko ēdamu. Vaļi izdveš skaņu, kuru var sadzirdēt 5000 km attālumā. Tie sazinās izmantojot īpašas dziesmas. Tāpat arī ziloņi nodod viens otram dažādus akustiskos signālus. Bet cilvēki tos nevar sadzirdēt. Vairums dzīvnieku valodu ir ļoti sarežģītas. Tās sastāv no dažādu zīmju savienojumiem. Tiek izmantoti akustiski, ķīmiski un optiski signāli. Bez tam, tie izmanto dažādus žestus. Līdz šim cilvēki ir iemācījušies mājdzīvnieku valodu. Viņi zina, kad suns ir laimīgs. Un viņi atpazīst, kad kaķis vēlas palikt viens. Kaut arī suņi un kaķi izmanto ļoti atšķirīgas valodas. Vairāki signāli ir pilnīgi pretēji. Ilgi bija uzskatīts, ka viņi viens otram vienkārši nepatīk. Bet viņi tikai pārprot viens otru. Tas noved suņus un kaķus pie savstarpējas nesaskaņas. Tātad arī dzīvnieki plēšas dēļ savsatrpējiem pārpratumiem…