Atvainojiet, lūdzu!
סל--ה-
_______
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
sl--a-!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
Atvainojiet, lūdzu!
סליחה!
slixah!
Vai Jūs varat man palīdzēt?
-וכ- /-י --זו- לי?
____ / י ל____ ל___
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
t-kh--/tukh-- la'a-o- -i?
t____________ l______ l__
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
Vai Jūs varat man palīdzēt?
תוכל / י לעזור לי?
tukhal/tukhli la'azor li?
Kur šeit ir labs restorāns?
--כן----מסעד--ט-ב-?
____ י_ מ____ ט_____
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
he-k--n-yesh --s-a----to---?
h______ y___ m_______ t_____
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
Kur šeit ir labs restorāns?
היכן יש מסעדה טובה?
heykhan yesh mis'adah tovah?
Krustojumā ejiet pa kreisi.
-ך---י---א-ה -עבר ל-י-ה-
__ / י ש____ מ___ ל______
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
le-------m-'-ah m--eve- lap-n--.
l_____ s_______ m______ l_______
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Krustojumā ejiet pa kreisi.
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Tad ejiet nelielu gabalu taisni.
--ש-- / -- -ז--ו- קצת-י---
_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
tamsh-kh--amshikh- a---d -t----ye---r.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Tad ejiet nelielu gabalu taisni.
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Tad ejiet simts metrus pa labi.
ומש- ע-- מ-ה-מ-ר י---ה-
____ ע__ מ__ מ__ י______
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
u--s-a- o- me-a- m-ter-ye-i--h.
u______ o_ m____ m____ y_______
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
Tad ejiet simts metrus pa labi.
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
umisham od me'ah meter yeminah.
Jūs varat braukt arī ar autobusu.
ת--ל-----ג--ל--וע-באו-----.
____ / י ג_ ל____ ב_________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
tukh---t-k-li -am-l-n---a -'-----s.
t____________ g__ l______ b________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
Jūs varat braukt arī ar autobusu.
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
Jūs varat braukt arī ar tramvaju.
תוכ------גם-ל-ס-ע --כבת הח-מלית.
____ / י ג_ ל____ ב____ ה________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
tu-h-l--u-hli---m li-so------a---e- -a--s-ma--t.
t____________ g__ l______ b________ h___________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
Jūs varat braukt arī ar tramvaju.
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
Jūs varat vienkārši braukt aiz manis.
תו-- --- -ש-ט -ע--ב אחר--
____ / י פ___ ל____ א_____
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
t----l-t-------a-hut la'--ov ax--a-.
t____________ p_____ l______ a______
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
Jūs varat vienkārši braukt aiz manis.
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
Kā es varu nokļūt līdz futbola stadionam?
---- נ-ת---הג----אצ--י-ן-------ל?
____ נ___ ל____ ל_______ ה________
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
ke-t--- -i--n-l'hagi-a-l-i--ta---n h-k--ur--el?
k______ n____ l_______ l__________ h___________
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
Kā es varu nokļūt līdz futbola stadionam?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
Brauciet pāri tiltam!
---- --צ--את--גש--
____ / צ_ א_ ה_____
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
t--tseh/-a--s---t--a-e--e-.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
Brauciet pāri tiltam!
תחצה / צי את הגשר.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
Brauciet cauri tunelim!
סע---י ד-- המנ--ה.
__ / י ד__ ה_______
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
sa--'- d---kh h-m-n--r--.
s_____ d_____ h__________
s-/-'- d-r-k- h-m-n-a-a-.
-------------------------
sa/s'i derekh haminharah.
Brauciet cauri tunelim!
סע / י דרך המנהרה.
sa/s'i derekh haminharah.
Brauciet līdz trešajam luksoforam.
סע --י--ד--רמ-ו---שליש-.
__ / י ע_ ל_____ ה_______
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
s--s-- -d-l-r--z-r h-sh---hi.
s_____ a_ l_______ h_________
s-/-'- a- l-r-m-o- h-s-l-s-i-
-----------------------------
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
Brauciet līdz trešajam luksoforam.
סע / י עד לרמזור השלישי.
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
Tad nogriezieties pirmajā ielā pa labi.
--ה /-פני-אז-ב-חו--הרא-ון-ימ-נ--
___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
p-----ni-a- -ar--ov ----'-h-n y'm-n--.
p_______ a_ b______ h________ y_______
p-e-/-n- a- b-r-x-v h-r-'-h-n y-m-n-h-
--------------------------------------
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
Tad nogriezieties pirmajā ielā pa labi.
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
Tad brauciet taisni pāri nākošajam krustojumam.
ס--- - -ח- -ך ישר-מע-ר-ל---- הב-.
__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
s---'i axar kak-----har--e-e----lat-ome- -ab-.
s_____ a___ k___ y_____ m______ l_______ h____
s-/-'- a-a- k-k- y-s-a- m-'-v-r l-t-o-e- h-b-.
----------------------------------------------
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
Tad brauciet taisni pāri nākošajam krustojumam.
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
Atvainojiet, kā es varu nokļūt lidostā?
---חה----צ- -י-ן----י------ ה-עופה?
______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
sl---h----y--ad ni--n --h--i--l-s---h-h----u---?
s______ k______ n____ l______ l______ h_________
s-i-a-, k-y-s-d n-t-n l-h-g-a l-s-d-h h-t-'-f-h-
------------------------------------------------
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
Atvainojiet, kā es varu nokļūt lidostā?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
Vislabāk brauciet ar metro.
ה-י טו- --סוע ברכב- --ח--ת-
___ ט__ ל____ ב____ ה_______
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
h--h--to--li-s-'a ba--ke--- h-ta-ti-.
h____ t__ l______ b________ h________
h-k-i t-v l-n-o-a b-r-k-v-t h-t-x-i-.
-------------------------------------
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
Vislabāk brauciet ar metro.
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
Brauciet līdz gala stacijai!
-- --- --וט--- לת--- -א-רונ-.
__ / י פ___ ע_ ל____ ה________
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
sa-s'i--a---- a- la--xa--- ha-a--ro---.
s_____ p_____ a_ l________ h___________
s-/-'- p-s-u- a- l-t-x-n-h h-'-x-r-n-h-
---------------------------------------
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.
Brauciet līdz gala stacijai!
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.