Sarunvārdnīca

lv Jautāt ceļu   »   ka გზის გაკვლევა

40 [četrdesmit]

Jautāt ceļu

Jautāt ceļu

40 [ორმოცი]

40 [ormotsi]

გზის გაკვლევა

[gzis gak'vleva]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu gruzīnu Spēlēt Vairāk
Atvainojiet, lūdzu! მა-ატ---! მაპატიეთ! მ-პ-ტ-ე-! --------- მაპატიეთ! 0
ma-'at'---! map'at'iet! m-p-a-'-e-! ----------- map'at'iet!
Vai Jūs varat man palīdzēt? შე-იძლ--თ დამ-ხ-არ-თ? შეგიძლიათ დამეხმაროთ? შ-გ-ძ-ი-თ დ-მ-ხ-ა-ო-? --------------------- შეგიძლიათ დამეხმაროთ? 0
she-i--li-- da-e--m-rot? shegidzliat damekhmarot? s-e-i-z-i-t d-m-k-m-r-t- ------------------------ shegidzliat damekhmarot?
Kur šeit ir labs restorāns? სად არი-----------რ-ს----ნი? სად არის აქ კარგი რესტორანი? ს-დ ა-ი- ა- კ-რ-ი რ-ს-ო-ა-ი- ---------------------------- სად არის აქ კარგი რესტორანი? 0
s----r-s-ak----rgi-re-t-o--ni? sad aris ak k'argi rest'orani? s-d a-i- a- k-a-g- r-s-'-r-n-? ------------------------------ sad aris ak k'argi rest'orani?
Krustojumā ejiet pa kreisi. მ---ძა-დი- მ------ვ, შეს--ვე-ში. მიბრძანდით მარცხნივ, შესახვევში. მ-ბ-ძ-ნ-ი- მ-რ-ხ-ი-, შ-ს-ხ-ე-შ-. -------------------------------- მიბრძანდით მარცხნივ, შესახვევში. 0
mi-rd-------ma-tskh-i-,-shesakh-e-s--. mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi. m-b-d-a-d-t m-r-s-h-i-, s-e-a-h-e-s-i- -------------------------------------- mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
Tad ejiet nelielu gabalu taisni. შ-მ--- ც-ტ- ხა-ს---რდ-პირ-იარ-თ. შემდეგ ცოტა ხანს პირდაპირ იარეთ. შ-მ-ე- ც-ტ- ხ-ნ- პ-რ-ა-ი- ი-რ-თ- -------------------------------- შემდეგ ცოტა ხანს პირდაპირ იარეთ. 0
s-em-e- -s-t'a -h--s --ird----r---r--. shemdeg tsot'a khans p'irdap'ir iaret. s-e-d-g t-o-'- k-a-s p-i-d-p-i- i-r-t- -------------------------------------- shemdeg tsot'a khans p'irdap'ir iaret.
Tad ejiet simts metrus pa labi. შემდეგ--ს-მ---შ- მარჯვ---. შემდეგ ას მეტრში მარჯვნივ. შ-მ-ე- ა- მ-ტ-შ- მ-რ-ვ-ი-. -------------------------- შემდეგ ას მეტრში მარჯვნივ. 0
s--mdeg a- me--r-h---a----i-. shemdeg as met'rshi marjvniv. s-e-d-g a- m-t-r-h- m-r-v-i-. ----------------------------- shemdeg as met'rshi marjvniv.
Jūs varat braukt arī ar autobusu. შ-გ----ა- -ვტ-ბ--ით------ვი-ეთ. შეგიძლიათ ავტობუსითაც წახვიდეთ. შ-გ-ძ-ი-თ ა-ტ-ბ-ს-თ-ც წ-ხ-ი-ე-. ------------------------------- შეგიძლიათ ავტობუსითაც წახვიდეთ. 0
s--gid--i---------usita-- t-'-k-vi-e-. shegidzliat avt'obusitats ts'akhvidet. s-e-i-z-i-t a-t-o-u-i-a-s t-'-k-v-d-t- -------------------------------------- shegidzliat avt'obusitats ts'akhvidet.
Jūs varat braukt arī ar tramvaju. შ--ი---ათ-ტრ-მ-აი-აც---ხვიდ-თ. შეგიძლიათ ტრამვაითაც წახვიდეთ. შ-გ-ძ-ი-თ ტ-ა-ვ-ი-ა- წ-ხ-ი-ე-. ------------------------------ შეგიძლიათ ტრამვაითაც წახვიდეთ. 0
she--dzl----t-r-m-a---ts t-'a-h--d-t. shegidzliat t'ramvaitats ts'akhvidet. s-e-i-z-i-t t-r-m-a-t-t- t-'-k-v-d-t- ------------------------------------- shegidzliat t'ramvaitats ts'akhvidet.
Jūs varat vienkārši braukt aiz manis. შ---ძლი--------მ-მყვ--. შეგიძლიათ მე გამომყვეთ. შ-გ-ძ-ი-თ მ- გ-მ-მ-ვ-თ- ----------------------- შეგიძლიათ მე გამომყვეთ. 0
s-e---z-ia--me --mo----t. shegidzliat me gamomqvet. s-e-i-z-i-t m- g-m-m-v-t- ------------------------- shegidzliat me gamomqvet.
Kā es varu nokļūt līdz futbola stadionam? რ---რ -ი-ი-ე-ს-ა-იო---დ-? როგორ მივიდე სტადიონამდე? რ-გ-რ მ-ვ-დ- ს-ა-ი-ნ-მ-ე- ------------------------- როგორ მივიდე სტადიონამდე? 0
r-gor m----e-s---dio-am-e? rogor mivide st'adionamde? r-g-r m-v-d- s-'-d-o-a-d-? -------------------------- rogor mivide st'adionamde?
Brauciet pāri tiltam! ხი-- -------და-ვეთ-თ! ხიდი უნდა გადაკვეთოთ! ხ-დ- უ-დ- გ-დ-კ-ე-ო-! --------------------- ხიდი უნდა გადაკვეთოთ! 0
k---i-u--a gad--'v--o-! khidi unda gadak'vetot! k-i-i u-d- g-d-k-v-t-t- ----------------------- khidi unda gadak'vetot!
Brauciet cauri tunelim! გ-ი-აბ-- -ნ-ა --ი--ო-! გვირაბში უნდა გაიაროთ! გ-ი-ა-შ- უ-დ- გ-ი-რ-თ- ---------------------- გვირაბში უნდა გაიაროთ! 0
gv---bsh- ---a -a--rot! gvirabshi unda gaiarot! g-i-a-s-i u-d- g-i-r-t- ----------------------- gvirabshi unda gaiarot!
Brauciet līdz trešajam luksoforam. მ---- --ს--ე-შ----შ---დ-. მიდით მესამე შუქნიშნამდე. მ-დ-თ მ-ს-მ- შ-ქ-ი-ნ-მ-ე- ------------------------- მიდით მესამე შუქნიშნამდე. 0
mid-t-mesam- --u-nishnamd-. midit mesame shuknishnamde. m-d-t m-s-m- s-u-n-s-n-m-e- --------------------------- midit mesame shuknishnamde.
Tad nogriezieties pirmajā ielā pa labi. შ---ე---ე-ხ-იე---ირველი-ე -უჩ-ზე -ა-ჯ-ნ-ვ. შემდეგ შეუხვიეთ პირველივე ქუჩაზე მარჯვნივ. შ-მ-ე- შ-უ-ვ-ე- პ-რ-ე-ი-ე ქ-ჩ-ზ- მ-რ-ვ-ი-. ------------------------------------------ შემდეგ შეუხვიეთ პირველივე ქუჩაზე მარჯვნივ. 0
sh-m-eg sheu-hv-e--p'---e-i-e---ch-z- ---j----. shemdeg sheukhviet p'irvelive kuchaze marjvniv. s-e-d-g s-e-k-v-e- p-i-v-l-v- k-c-a-e m-r-v-i-. ----------------------------------------------- shemdeg sheukhviet p'irvelive kuchaze marjvniv.
Tad brauciet taisni pāri nākošajam krustojumam. შე--ეგ წადი- პ-რდ--ირ--შემდ--ი----ჯ-ა-ე----ს-გა--ით. შემდეგ წადით პირდაპირ, შემდეგი გზაჯვარედინის გავლით. შ-მ-ე- წ-დ-თ პ-რ-ა-ი-, შ-მ-ე-ი გ-ა-ვ-რ-დ-ნ-ს გ-ვ-ი-. ---------------------------------------------------- შემდეგ წადით პირდაპირ, შემდეგი გზაჯვარედინის გავლით. 0
sh--d-- ts'--i- p--rd-p'-----hemd-g- ----va-e-in---ga--i-. shemdeg ts'adit p'irdap'ir, shemdegi gzajvaredinis gavlit. s-e-d-g t-'-d-t p-i-d-p-i-, s-e-d-g- g-a-v-r-d-n-s g-v-i-. ---------------------------------------------------------- shemdeg ts'adit p'irdap'ir, shemdegi gzajvaredinis gavlit.
Atvainojiet, kā es varu nokļūt lidostā? უკ--რავ-დ,--ო-ორ--ი---ე -ერო-ო--ამდ-? უკაცრავად, როგორ მივიდე აეროპორტამდე? უ-ა-რ-ვ-დ- რ-გ-რ მ-ვ-დ- ა-რ-პ-რ-ა-დ-? ------------------------------------- უკაცრავად, როგორ მივიდე აეროპორტამდე? 0
u-'a---av-d, r-g-- m--id- a-ro-'o--'a---? uk'atsravad, rogor mivide aerop'ort'amde? u-'-t-r-v-d- r-g-r m-v-d- a-r-p-o-t-a-d-? ----------------------------------------- uk'atsravad, rogor mivide aerop'ort'amde?
Vislabāk brauciet ar metro. უ-ჯ-ბეს-ა მ-ტრო-ი. უმჯობესია მეტროთი. უ-ჯ-ბ-ს-ა მ-ტ-ო-ი- ------------------ უმჯობესია მეტროთი. 0
umj-be-ia-m--'---i. umjobesia met'roti. u-j-b-s-a m-t-r-t-. ------------------- umjobesia met'roti.
Brauciet līdz gala stacijai! ი--ზავ-ეთ----ო --ჩე-ებ-მ-ე. იმგზავრეთ ბოლო გაჩერებამდე. ი-გ-ა-რ-თ ბ-ლ- გ-ჩ-რ-ბ-მ-ე- --------------------------- იმგზავრეთ ბოლო გაჩერებამდე. 0
i-----r---bol- ga---r-ba-d-. imgzavret bolo gacherebamde. i-g-a-r-t b-l- g-c-e-e-a-d-. ---------------------------- imgzavret bolo gacherebamde.

Dzīvnieku valoda

Kad mēs gribam izpausties, mēs izmantojam savu valodu. Arī dzīvniekiem ir sava valoda. Un viņi to izmanto tieši tāpat, kā mēs - cilvēki. Tie sazinās viens ar otru, lai apmainītos ar informāciju. Katrai dzīvnieku sugai ir sava īpaša valoda. Pat termīti sazinās viens ar otru. Kad tie ir apdraudēti, tie nogāž savus ķermeņus uz zemes. Tā viņi brīdina viens otru. Citi dzīvnieki svilpo tuvojoties ienaidniekam. Bitas sarunajas viena ar otru dejojot. Tā tās parāda citām bitēm, kur atrast kaut ko ēdamu. Vaļi izdveš skaņu, kuru var sadzirdēt 5000 km attālumā. Tie sazinās izmantojot īpašas dziesmas. Tāpat arī ziloņi nodod viens otram dažādus akustiskos signālus. Bet cilvēki tos nevar sadzirdēt. Vairums dzīvnieku valodu ir ļoti sarežģītas. Tās sastāv no dažādu zīmju savienojumiem. Tiek izmantoti akustiski, ķīmiski un optiski signāli. Bez tam, tie izmanto dažādus žestus. Līdz šim cilvēki ir iemācījušies mājdzīvnieku valodu. Viņi zina, kad suns ir laimīgs. Un viņi atpazīst, kad kaķis vēlas palikt viens. Kaut arī suņi un kaķi izmanto ļoti atšķirīgas valodas. Vairāki signāli ir pilnīgi pretēji. Ilgi bija uzskatīts, ka viņi viens otram vienkārši nepatīk. Bet viņi tikai pārprot viens otru. Tas noved suņus un kaķus pie savstarpējas nesaskaņas. Tātad arī dzīvnieki plēšas dēļ savsatrpējiem pārpratumiem…