वाक्प्रयोग पुस्तक

mr संख्या / आकडे   »   ar ‫الأعداد‬

७ [सात]

संख्या / आकडे

संख्या / आकडे

‫7 [سبعة]

7 [sbe]

‫الأعداد‬

al-adad

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी अरबी प्ले अधिक
मी मोजत आहे. ‫أ-ا -عد: ‫___ أ___ ‫-ن- أ-د- --------- ‫أنا أعد: 0
ana--udd a__ a___ a-a a-d- -------- ana audd
एक, दोन, तीन ‫و-حد- -----، -لاثة ‫_____ ا_____ ث____ ‫-ا-د- ا-ن-ن- ث-ا-ة ------------------- ‫واحد، اثنان، ثلاثة 0
wa-id--i--na----h---t-a w_____ i______ t_______ w-h-d- i-h-a-, t-a-a-h- ----------------------- wahid, ithnan, thalatha
मी तीनपर्यंत मोजत आहे. ‫--- -ع----ى---اثة. ‫___ أ__ ح__ ث_____ ‫-ن- أ-د ح-ى ث-ا-ة- ------------------- ‫أنا أعد حتى ثلاثة. 0
a-a a-------ta--h-----a a__ a___ h____ t_______ a-a a-d- h-t-a t-a-a-h- ----------------------- ana audd hatta thalatha
मी पुढे मोजत आहे. ‫أن- -تا-----عد: ‫___ أ____ ا____ ‫-ن- أ-ا-ع ا-ع-: ---------------- ‫أنا أتابع العد: 0
ana-u--b-u -l---d a__ u_____ a_____ a-a u-a-i- a---d- ----------------- ana utabiu al-add
चार, पाच, सहा, ‫-ربعة،---س-، س-ة ‫______ خ____ س__ ‫-ر-ع-، خ-س-، س-ة ----------------- ‫أربعة، خمسة، ستة 0
a-baa- --am-a--si-ta a_____ k______ s____ a-b-a- k-a-s-, s-t-a -------------------- arbaa, khamsa, sitta
सात, आठ, नऊ ‫------ث--ن-ة- -سعة ‫_____ ث______ ت___ ‫-ب-ة- ث-ا-ي-، ت-ع- ------------------- ‫سبعة، ثمانية، تسعة 0
s----,-tha-a-iy-,----aa s_____ t_________ t____ s-b-a- t-a-a-i-a- t-s-a ----------------------- sabaa, thamaniya, tisaa
मी मोजत आहे. ‫أنا-أع-. ‫___ أ___ ‫-ن- أ-د- --------- ‫أنا أعد. 0
a-- --dd a__ a___ a-a a-d- -------- ana audd
तू मोजत आहेस. ‫-نت -ع-. ‫___ ت___ ‫-ن- ت-د- --------- ‫أنت تعد. 0
a-ta--a--d a___ t____ a-t- t-u-d ---------- anta taudd
तो मोजत आहे. ‫-و--ع-. ‫__ ي___ ‫-و ي-د- -------- ‫هو يعد. 0
hu-a-----d h___ y____ h-w- y-u-d ---------- huwa yaudd
एक, पहिला / पहिली / पहिले ‫و-حد--ا-أو-. ‫_____ ا_____ ‫-ا-د- ا-أ-ل- ------------- ‫واحد. الأول. 0
wah-d--a---wwal w_____ a_______ w-h-d- a---w-a- --------------- wahid. al-awwal
दोन, दुसरा / दुसरी / दुसरे ‫---ان. ا-ث-ني. ‫______ ا______ ‫-ث-ا-. ا-ث-ن-. --------------- ‫اثنان. الثاني. 0
i-h--n. -l-t-a-i i______ a_______ i-h-a-. a---h-n- ---------------- ithnan. al-thani
तीन. तिसरा / तिसरी / तिसरे ‫ثلا-----ل----. ‫______ ا______ ‫-ل-ث-. ا-ث-ل-. --------------- ‫ثلاثة. الثالث. 0
thal-t--. ---t-al-th t________ a_________ t-a-a-h-. a---h-l-t- -------------------- thalatha. al-thalith
चार. चौथा / चौथी / चौथे ‫أ--عة. ا---ب-. ‫______ ا______ ‫-ر-ع-. ا-ر-ب-. --------------- ‫أربعة. الرابع. 0
arbaa--a--rabi a_____ a______ a-b-a- a---a-i -------------- arbaa. al-rabi
पाच. पाचवा / पाचवी / पाचवे ‫--س-- ا-----. ‫_____ ا______ ‫-م-ة- ا-خ-م-. -------------- ‫خمسة. الخامس. 0
khams-.-----h--is k______ a________ k-a-s-. a---h-m-s ----------------- khamsa. al-khamis
सहा, सहावा / सहावी / सहावे ‫-تة----سادس. ‫____ ا______ ‫-ت-. ا-س-د-. ------------- ‫ستة. السادس. 0
s-t-a--al-sadis s_____ a_______ s-t-a- a---a-i- --------------- sitta. al-sadis
सात. सातवा / सातवी / सातवे ‫سبع-. ال-ا-ع. ‫_____ ا______ ‫-ب-ة- ا-س-ب-. -------------- ‫سبعة. السابع. 0
s---a- al---bi s_____ a______ s-b-a- a---a-i -------------- sabaa. al-sabi
आठ. आठवा / आठवी / आठवे ‫ثم-ن-----ل--م-. ‫_______ ا______ ‫-م-ن-ة- ا-ث-م-. ---------------- ‫ثمانية. الثامن. 0
th------a. -----amin t_________ a________ t-a-a-i-a- a---h-m-n -------------------- thamaniya. al-thamin
नऊ. नववा / नववी / नववे ‫-س-ة-----ا--. ‫_____ ا______ ‫-س-ة- ا-ت-س-. -------------- ‫تسعة. التاسع. 0
ti--a- a--t--i t_____ a______ t-s-a- a---a-i -------------- tisaa. al-tasi

विचार करणे आणि भाषा

आपली विचारसरणी ही आपल्या भाषेवर अवलंबून असते. जेव्हा आपण विचार करतो, तेव्हा आपण स्वतःशी बोलत असतो. म्हणूनच, भाषा आपल्या गोष्टींबद्दलच्या दृष्टीकोनावर परिणाम करतात. परंतु, वेगवेगळ्या भाषा असल्या तरीही आपण समान विचार करू शकतो का? किंवा आपण वेगळ्या पद्धतीने बोलत असल्याने वेगवेगळ्या पद्धतीने विचार करतो. प्रत्येक लोकांचा त्यांचा स्वतःचा वेगळा शब्दकोश असतो. काही भाषांमध्ये ठराविक शब्द लुप्त झालेले आहेत. काही लोक असेही आहेत, जे हिरवा आणि निळ्यामध्ये फरक करत नाही. ते दोन्ही रंगांसाठी समान शब्द वापरतात. आणि रंग ओळखण्यामध्ये त्यांना अवघड जाते. ते वेगवेगळे मूळ रंग आणि द्वितीय रंग ओळखू शकत नाही. त्यांना रंगांचे वर्णन करताना अवघड जाते. बाकीच्या भाषांमध्ये अंकांसाठी फक्त काही शब्दच आहेत. हे भाषा बोलणारे लोक व्यवस्थितपणे मोजू शकत नाही. आणखी भाषा अशा आहेत, ज्या उजवा आणि डावा ओळखू शकत नाही. इथे, लोक उत्तर आणि दक्षिण, पूर्व आणि पश्चिम बाबत बोलतात. त्यांना भूगोलाविषयी चांगली माहिती आहे. परंतु, ते उजवा आणि डावा या बाबी समजू शकत नाही. निश्चितच, फक्त आपली भाषा आपल्या विचारांवर परिणाम करत नाही. आपल्या सभोवतालचे वातावरण आणि रोजचे जीवन देखील आपल्या विचारांवर परिणाम करतात. तर मग, भाषा कोणते कार्य करते? भाषा आपल्या विचारांवर बंधने आणते? किंवा जे आपण विचार करतो त्यासाठीच आपल्याकडे शब्द असतात? कारण आणि परिणाम काय आहे? हे सर्व प्रश्न निरुत्तरित राहिले आहेत. ते मेंदू संशोधक आणि भाषावैज्ञानिक यांना कार्यमग्न ठेवत आहेत. परंतु, हा मुद्दा आपल्या सर्वांवर प्रभाव टाकतो. तुम्ही तेच आहात का जे तुम्ही बोलता?!