Taalgids

nl Vragen – Verleden tijd 1   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

85 [vijfentachtig]

Vragen – Verleden tijd 1

Vragen – Verleden tijd 1

85 [ογδόντα πέντε]

85 [ogdónta pénte]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Grieks Geluid meer
Hoeveel heeft u gedronken? Π-σ----ιατε; Π___ ή______ Π-σ- ή-ι-τ-; ------------ Πόσο ήπιατε; 0
P--------t-? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Hoe lang heeft u gewerkt? Π-σο -ου-έ-ατ-; Π___ δ_________ Π-σ- δ-υ-έ-α-ε- --------------- Πόσο δουλέψατε; 0
P--o-d-ulép----? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
Hoeveel heeft u geschreven? Πόσ---ρ---τ-; Π___ γ_______ Π-σ- γ-ά-α-ε- ------------- Πόσο γράψατε; 0
Pó-o-gráp--te? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Hoe heeft u geslapen? Π-ς--οιμη-----ε; Π__ κ___________ Π-ς κ-ι-η-ή-α-ε- ---------------- Πώς κοιμηθήκατε; 0
Pṓs -----thḗ---e? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Hoe bent u voor het examen geslaagd? Π-ς --ρ----- τις ε-ε-άσε--; Π__ π_______ τ__ ε_________ Π-ς π-ρ-σ-τ- τ-ς ε-ε-ά-ε-ς- --------------------------- Πώς περάσατε τις εξετάσεις; 0
P----e-á-a-e--i- exe-ás-is? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Hoe heeft u de weg gevonden? Π-- β----τε--ο-δ-ό-ο; Π__ β______ τ_ δ_____ Π-ς β-ή-α-ε τ- δ-ό-ο- --------------------- Πώς βρήκατε το δρόμο; 0
P-s b-ḗkat--t--drómo? P__ b______ t_ d_____ P-s b-ḗ-a-e t- d-ó-o- --------------------- Pṓs brḗkate to drómo?
Met wie heeft u gesproken? Μ- --ιον ---ήσα-ε; Μ_ π____ μ________ Μ- π-ι-ν μ-λ-σ-τ-; ------------------ Με ποιον μιλήσατε; 0
Me----o---il-s---? M_ p____ m________ M- p-i-n m-l-s-t-? ------------------ Me poion milḗsate?
Met wie heeft u afgesproken? Μ----ι-- έχε-- ρ---εβο-; Μ_ π____ έ____ ρ________ Μ- π-ι-ν έ-ε-ε ρ-ν-ε-ο-; ------------------------ Με ποιον έχετε ραντεβού; 0
Me-po-on-é-h-te-r-nte-oú? M_ p____ é_____ r________ M- p-i-n é-h-t- r-n-e-o-? ------------------------- Me poion échete ranteboú?
Met wie heeft u uw verjaardag gevierd? Μ- -οιο- -ιορτάσ-----α γεν--λι- --ς; Μ_ π____ γ_________ τ_ γ_______ σ___ Μ- π-ι-ν γ-ο-τ-σ-τ- τ- γ-ν-θ-ι- σ-ς- ------------------------------------ Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; 0
M---o-on-gi-rt--a---t--ge-éthl-- --s? M_ p____ g_________ t_ g________ s___ M- p-i-n g-o-t-s-t- t- g-n-t-l-á s-s- ------------------------------------- Me poion giortásate ta genéthliá sas?
Waar bent u geweest? Πο- -σ---α-; Π__ ή_______ Π-ύ ή-α-τ-ν- ------------ Πού ήσασταν; 0
P-- -s--tan? P__ ḗ_______ P-ú ḗ-a-t-n- ------------ Poú ḗsastan?
Waar heeft u gewoond? Πο---ένατ-; Π__ μ______ Π-ύ μ-ν-τ-; ----------- Πού μένατε; 0
Po- m-----? P__ m______ P-ú m-n-t-? ----------- Poú ménate?
Waar heeft u gewerkt? Πο- --υ-ε---ε; Π__ δ_________ Π-ύ δ-υ-ε-α-ε- -------------- Πού δουλεύατε; 0
Poú d-----at-? P__ d_________ P-ú d-u-e-a-e- -------------- Poú douleúate?
Wat heeft u aanbevolen? Τ---υσ------; Τ_ σ_________ Τ- σ-σ-ή-α-ε- ------------- Τι συστήσατε; 0
T- systḗ--t-? T_ s_________ T- s-s-ḗ-a-e- ------------- Ti systḗsate?
Wat heeft u gegeten? Τι-φ--α-ε; Τ_ φ______ Τ- φ-γ-τ-; ---------- Τι φάγατε; 0
T----á-ate? T_ p_______ T- p-á-a-e- ----------- Ti phágate?
Wat heeft u ervaren? Τι -άθατε; Τ_ μ______ Τ- μ-θ-τ-; ---------- Τι μάθατε; 0
Ti -á-ha--? T_ m_______ T- m-t-a-e- ----------- Ti máthate?
Hoe hard heeft u gereden? Π-------γο-α οδ--ούσατε; Π___ γ______ ο__________ Π-σ- γ-ή-ο-α ο-η-ο-σ-τ-; ------------------------ Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; 0
Póso-grḗ--r---d-g--s-t-? P___ g______ o__________ P-s- g-ḗ-o-a o-ē-o-s-t-? ------------------------ Póso grḗgora odēgoúsate?
Hoe lang heeft u gevlogen? Π--ο-διή-κε-- η π---η--α-; Π___ δ_______ η π____ σ___ Π-σ- δ-ή-κ-σ- η π-ή-η σ-ς- -------------------------- Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; 0
P--o--iḗrke-e---p-ḗsē-sa-? P___ d_______ ē p____ s___ P-s- d-ḗ-k-s- ē p-ḗ-ē s-s- -------------------------- Póso diḗrkese ē ptḗsē sas?
Hoe hoog heeft u gesprongen? Πό----η---π-------; Π___ ψ___ π________ Π-σ- ψ-λ- π-δ-ξ-τ-; ------------------- Πόσο ψηλά πηδήξατε; 0
P----psēlá -ē-ḗ-a-e? P___ p____ p________ P-s- p-ē-á p-d-x-t-? -------------------- Póso psēlá pēdḗxate?

De Afrikaanse talen

In Afrika worden veel verschillende talen gesproken. Op geen andere continent zijn er zo veel verschillende talen. De verscheidenheid van de Afrikaanse talen is indrukwekkend. Er wordt geschat dat er ongeveer 2.000 Afrikaanse talen zijn. Maar al deze talen lijken niet op elkaar! Integendeel - ze zijn zelfs totaal verschillend! De talen van Afrika behoren tot vier verschillende taalfamilies. Sommige Afrikaanse talen hebben unieke kenmerken. Er zijn bijvoorbeeld geluiden die buitenlanders niet kunnen imiteren. De Afrikaanse landsgrenzen zijn niet altijd taalgrenzen. In sommige regio's zijn er veel verschillende talen. In Tanzania spreken ze bijvoorbeeld de talen uit alle vier families. Een uitzondering onder de Afrikaanse talen is Afrikaans. Deze taal is ontstaan tijdens de koloniale tijd. Destijds kwamen de mensen uit verschillende continenten. Ze kwamen uit Afrika, Europa en Azië. Door deze contactsituatie werd een nieuwe taal ontwikkeld. Afrikaans heeft uit vele talen invloeden. Met de Nederlandse taal heeft de taal de meeste verwantschap. Tegenwoordig wordt Afrikaans vooral in Zuid-Afrika en Namibië gesproken. De meest opmerkelijke Afrikaanse taal is de trommel taal. Met trommels kan theoretisch gezien een bericht worden verzonden. De talen die via drums worden verzonden zijn toontalen. De betekenis van de woorden of lettergrepen zal van de toonhoogte afhangen. Dit betekent dat de tonen door de drums worden nagebootst. De trommeltaal wordt in Afrika al door kinderen begrepen. En het is zeer efficiënt... 12 kilometer verderop kunnen ze de trommel taal horen!