Wat voor werk doet u?
Τι-----ειά ---ε-ε;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
Ti-d-ule-á-káne--?
T_ d______ k______
T- d-u-e-á k-n-t-?
------------------
Ti douleiá kánete?
Wat voor werk doet u?
Τι δουλειά κάνετε;
Ti douleiá kánete?
Mijn man werkt als arts.
Ο -ν---ς--ου--ί-----ι-----.
Ο ά_____ μ__ ε____ γ_______
Ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι γ-α-ρ-ς-
---------------------------
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
0
O--nt------u-eín-i---a---s.
O á_____ m__ e____ g_______
O á-t-a- m-u e-n-i g-a-r-s-
---------------------------
O ántras mou eínai giatrós.
Mijn man werkt als arts.
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
O ántras mou eínai giatrós.
Ik werk parttime als verpleegster.
Ε-ώ--ο-λε----ί--ς ώ-----η- ----α-ω----σ----α.
Ε__ δ______ λ____ ώ___ τ__ η____ ω_ ν________
Ε-ώ δ-υ-ε-ω λ-γ-ς ώ-ε- τ-ν η-έ-α ω- ν-σ-κ-μ-.
---------------------------------------------
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
0
E-ṓ-d-uleúō--í--s--re--tēn ē---- -- n--o---a.
E__ d______ l____ ṓ___ t__ ē____ ō_ n________
E-ṓ d-u-e-ō l-g-s ṓ-e- t-n ē-é-a ō- n-s-k-m-.
---------------------------------------------
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Ik werk parttime als verpleegster.
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Wij zullen gauw ons pensioen ontvangen.
Κον-εύ--μ--να--γο--- σ- -ύντ-ξη.
Κ_________ ν_ β_____ σ_ σ_______
Κ-ν-ε-ο-μ- ν- β-ο-μ- σ- σ-ν-α-η-
--------------------------------
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
0
Ko-te-ou-- n-----úme----s-n-axē.
K_________ n_ b_____ s_ s_______
K-n-e-o-m- n- b-o-m- s- s-n-a-ē-
--------------------------------
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Wij zullen gauw ons pensioen ontvangen.
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Maar de belastingen zijn hoog.
Α------ -ό--ι-ε--α---ψη---.
Α___ ο_ φ____ ε____ υ______
Α-λ- ο- φ-ρ-ι ε-ν-ι υ-η-ο-.
---------------------------
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
0
All- oi ph---i -ína- yps----.
A___ o_ p_____ e____ y_______
A-l- o- p-ó-o- e-n-i y-s-l-í-
-----------------------------
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
Maar de belastingen zijn hoog.
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
En de ziektekostenverzekering is duur.
Κ-- ----τρική-α----------ν-ι -α-α--ρ-.
Κ__ η ι______ α_______ ε____ δ________
Κ-ι η ι-τ-ι-ή α-φ-λ-ι- ε-ν-ι δ-π-ν-ρ-.
--------------------------------------
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
0
K-i - ---r-kḗ --phá-ei--e--a- -a---ē--.
K__ ē i______ a________ e____ d________
K-i ē i-t-i-ḗ a-p-á-e-a e-n-i d-p-n-r-.
---------------------------------------
Kai ē iatrikḗ aspháleia eínai dapanērḗ.
En de ziektekostenverzekering is duur.
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
Kai ē iatrikḗ aspháleia eínai dapanērḗ.
Wat wil je worden?
Τι--έ---- να-γ-νεις--τ-ν μ-γ-λώσεις;
Τ_ θ_____ ν_ γ_____ ό___ μ__________
Τ- θ-λ-ι- ν- γ-ν-ι- ό-α- μ-γ-λ-σ-ι-;
------------------------------------
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
0
Ti théleis -a --n-i--ó-a-----al-se--?
T_ t______ n_ g_____ ó___ m__________
T- t-é-e-s n- g-n-i- ó-a- m-g-l-s-i-?
-------------------------------------
Ti théleis na gíneis ótan megalṓseis?
Wat wil je worden?
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
Ti théleis na gíneis ótan megalṓseis?
Ik wil graag ingenieur worden.
Θ- -------- ---ω-μ-χα--κ--.
Θ_ ή____ ν_ γ___ μ_________
Θ- ή-ε-α ν- γ-ν- μ-χ-ν-κ-ς-
---------------------------
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
0
T-a ------ n- gínō-------i-ó-.
T__ ḗ_____ n_ g___ m__________
T-a ḗ-h-l- n- g-n- m-c-a-i-ó-.
------------------------------
Tha ḗthela na gínō mēchanikós.
Ik wil graag ingenieur worden.
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
Tha ḗthela na gínō mēchanikós.
Ik wil naar de universiteit gaan.
Θέ-ω-ν- σ-ο---σω---- π----ι-τήμι-.
Θ___ ν_ σ_______ σ__ π____________
Θ-λ- ν- σ-ο-δ-σ- σ-ο π-ν-π-σ-ή-ι-.
----------------------------------
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
0
Th--ō ---sp---ásō -to pane--s---io.
T____ n_ s_______ s__ p____________
T-é-ō n- s-o-d-s- s-o p-n-p-s-ḗ-i-.
-----------------------------------
Thélō na spoudásō sto panepistḗmio.
Ik wil naar de universiteit gaan.
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
Thélō na spoudásō sto panepistḗmio.
Ik ben stagiaire.
Κάν---η- -ρακτικ----υ.
Κ___ τ__ π_______ μ___
Κ-ν- τ-ν π-α-τ-κ- μ-υ-
----------------------
Κάνω την πρακτική μου.
0
K----t-- p--k--kḗ-m-u.
K___ t__ p_______ m___
K-n- t-n p-a-t-k- m-u-
----------------------
Kánō tēn praktikḗ mou.
Ik ben stagiaire.
Κάνω την πρακτική μου.
Kánō tēn praktikḗ mou.
Ik verdien niet veel.
Δε- -γ--- π-λ--.
Δ__ β____ π_____
Δ-ν β-ά-ω π-λ-ά-
----------------
Δεν βγάζω πολλά.
0
D-n--g--- p-llá.
D__ b____ p_____
D-n b-á-ō p-l-á-
----------------
Den bgázō pollá.
Ik verdien niet veel.
Δεν βγάζω πολλά.
Den bgázō pollá.
Ik loop stage in het buitenland.
Κ-ν- -ία-π--κ-ικ- -τ----ω-ε-ικ-.
Κ___ μ__ π_______ σ__ ε_________
Κ-ν- μ-α π-α-τ-κ- σ-ο ε-ω-ε-ι-ό-
--------------------------------
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
0
Kán----a-p--k---ḗ--to ---t-ri--.
K___ m__ p_______ s__ e_________
K-n- m-a p-a-t-k- s-o e-ō-e-i-ó-
--------------------------------
Kánō mía praktikḗ sto exōterikó.
Ik loop stage in het buitenland.
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
Kánō mía praktikḗ sto exōterikó.
Dit is mijn baas.
Α-τ---εί--- το--φεντ-κό-μου.
Α____ ε____ τ_ α_______ μ___
Α-τ-ς ε-ν-ι τ- α-ε-τ-κ- μ-υ-
----------------------------
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
0
Au-ós e-na- -----hen-ikó --u.
A____ e____ t_ a________ m___
A-t-s e-n-i t- a-h-n-i-ó m-u-
-----------------------------
Autós eínai to aphentikó mou.
Dit is mijn baas.
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
Autós eínai to aphentikó mou.
Ik heb leuke collega’s.
Έχ---α-ο---συ-α-έλ-ου-.
Έ__ κ_____ σ___________
Έ-ω κ-λ-ύ- σ-ν-δ-λ-ο-ς-
-----------------------
Έχω καλούς συναδέλφους.
0
Éc---k---ú- -y---él-h---.
É___ k_____ s____________
É-h- k-l-ú- s-n-d-l-h-u-.
-------------------------
Échō kaloús synadélphous.
Ik heb leuke collega’s.
Έχω καλούς συναδέλφους.
Échō kaloús synadélphous.
We gaan iedere middag naar de kantine.
Το--εσ-μ-ρ- ---α-ν-υμ--πά-τα στη----ντ-ν-.
Τ_ μ_______ π_________ π____ σ___ κ_______
Τ- μ-σ-μ-ρ- π-γ-ί-ο-μ- π-ν-α σ-η- κ-ν-ί-α-
------------------------------------------
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
0
To m-s--é-i----a-n--m- --n-a --ēn ka----a.
T_ m_______ p_________ p____ s___ k_______
T- m-s-m-r- p-g-í-o-m- p-n-a s-ē- k-n-í-a-
------------------------------------------
To mesēméri pēgaínoume pánta stēn kantína.
We gaan iedere middag naar de kantine.
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
To mesēméri pēgaínoume pánta stēn kantína.
Ik ben op zoek naar een baan.
Ψ-χ-ω-----δ-υλ--ά.
Ψ____ γ__ δ_______
Ψ-χ-ω γ-α δ-υ-ε-ά-
------------------
Ψάχνω για δουλειά.
0
Ps---n- ----do-----.
P______ g__ d_______
P-á-h-ō g-a d-u-e-á-
--------------------
Psáchnō gia douleiá.
Ik ben op zoek naar een baan.
Ψάχνω για δουλειά.
Psáchnō gia douleiá.
Ik ben al een jaar werkloos.
Είμ-ι -δη --- -ρ--ο--νερ---.
Ε____ ή__ έ__ χ____ ά_______
Ε-μ-ι ή-η έ-α χ-ό-ο ά-ε-γ-ς-
----------------------------
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
0
Eím------ ----c-rón--á---g-s.
E____ ḗ__ é__ c_____ á_______
E-m-i ḗ-ē é-a c-r-n- á-e-g-s-
-----------------------------
Eímai ḗdē éna chróno ánergos.
Ik ben al een jaar werkloos.
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
Eímai ḗdē éna chróno ánergos.
Er zijn te vele werklozen in dit land.
Σ- αυ-ή-τη --ρ- -πά-------π--βο-ικ--π-λλ-ί άν-ρ-οι.
Σ_ α___ τ_ χ___ υ_______ υ_________ π_____ ά_______
Σ- α-τ- τ- χ-ρ- υ-ά-χ-υ- υ-ε-β-λ-κ- π-λ-ο- ά-ε-γ-ι-
---------------------------------------------------
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
0
Se-------ē-ch--a--p-rc-o-n -p---o-iká-p---o--áne---i.
S_ a___ t_ c____ y________ y_________ p_____ á_______
S- a-t- t- c-ṓ-a y-á-c-o-n y-e-b-l-k- p-l-o- á-e-g-i-
-----------------------------------------------------
Se autḗ tē chṓra ypárchoun yperboliká polloí ánergoi.
Er zijn te vele werklozen in dit land.
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
Se autḗ tē chṓra ypárchoun yperboliká polloí ánergoi.