Waar is het dichtstbijzijnde postkantoor?
Π-- είν-ι--- πλησιέ-τε-- ταχ-δ----ίο;
Π__ ε____ τ_ π__________ τ___________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο-
-------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
0
P-------i-to-p-ē----t-r- t-chy-r--e--?
P__ e____ t_ p__________ t____________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Waar is het dichtstbijzijnde postkantoor?
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Is het ver naar het volgende postkantoor?
Εί--ι--α-ριά--ς -----ησιέ-τ--- ταχυδρ-μ--ο;
Ε____ μ_____ ω_ τ_ π__________ τ___________
Ε-ν-ι μ-κ-ι- ω- τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο-
-------------------------------------------
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
0
Eí--i -a-r-- ōs -o pl---és---o t----d-omeío?
E____ m_____ ō_ t_ p__________ t____________
E-n-i m-k-i- ō- t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------------
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Is het ver naar het volgende postkantoor?
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Waar is de dichtstbijzijnde brievenbus?
Πού εί-αι τ- -λησι-σ--ρο-γρ--μ---κ--ώτι-;
Π__ ε____ τ_ π__________ γ_______________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο γ-α-μ-τ-κ-β-τ-ο-
-----------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
0
P-ú eí--i t--pl-------ro --am-a--k-bṓt--?
P__ e____ t_ p__________ g_______________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o g-a-m-t-k-b-t-o-
-----------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Waar is de dichtstbijzijnde brievenbus?
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Ik heb een paar postzegels nodig.
Χ-ε-ά--μ---μ--ικ-----μματ----α.
Χ_________ μ_____ γ____________
Χ-ε-ά-ο-α- μ-ρ-κ- γ-α-μ-τ-σ-μ-.
-------------------------------
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
0
C---iáz-m-i-m--ik--gr-mm---sē--.
C__________ m_____ g____________
C-r-i-z-m-i m-r-k- g-a-m-t-s-m-.
--------------------------------
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Ik heb een paar postzegels nodig.
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Voor een kaart en een brief.
Γ---μί- -άρ-α κ-ι ένα -ρ-μμα.
Γ__ μ__ κ____ κ__ έ__ γ______
Γ-α μ-α κ-ρ-α κ-ι έ-α γ-ά-μ-.
-----------------------------
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
0
Gia--í----rt- k-i-én- g-á-m-.
G__ m__ k____ k__ é__ g______
G-a m-a k-r-a k-i é-a g-á-m-.
-----------------------------
Gia mía kárta kai éna grámma.
Voor een kaart en een brief.
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
Gia mía kárta kai éna grámma.
Hoe duur is de port naar Amerika?
Πόσ- -ο-τ-ζ-ι έ-α ----ματόσ------α---ερική;
Π___ κ_______ έ__ γ___________ γ__ Α_______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- έ-α γ-α-μ-τ-σ-μ- γ-α Α-ε-ι-ή-
-------------------------------------------
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
0
Pó-- --stíz---én--gr-mma--sēmo -ia---er-k-?
P___ k_______ é__ g___________ g__ A_______
P-s- k-s-í-e- é-a g-a-m-t-s-m- g-a A-e-i-ḗ-
-------------------------------------------
Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?
Hoe duur is de port naar Amerika?
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?
Hoe zwaar is dat pakket?
Πό-ο ζυγ--ει -ο π--έ--;
Π___ ζ______ τ_ π______
Π-σ- ζ-γ-ζ-ι τ- π-κ-τ-;
-----------------------
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
0
Pó-o -ygí--- to -aké-o?
P___ z______ t_ p______
P-s- z-g-z-i t- p-k-t-?
-----------------------
Póso zygízei to pakéto?
Hoe zwaar is dat pakket?
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
Póso zygízei to pakéto?
Kan ik het per luchtpost sturen?
Μ--ρώ -- -ο--τ-ίλω--εροπ-ρικώ-;
Μ____ ν_ τ_ σ_____ α___________
Μ-ο-ώ ν- τ- σ-ε-λ- α-ρ-π-ρ-κ-ς-
-------------------------------
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
0
Mpo-ṓ--a ---s-e----a---pori-ṓ-?
M____ n_ t_ s_____ a___________
M-o-ṓ n- t- s-e-l- a-r-p-r-k-s-
-------------------------------
Mporṓ na to steílō aeroporikṓs?
Kan ik het per luchtpost sturen?
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
Mporṓ na to steílō aeroporikṓs?
Hoe lang duurt het voor het aankomt?
Πό-- θ--κ-ν---μ--ρι--- --ά---;
Π___ θ_ κ____ μ____ ν_ φ______
Π-σ- θ- κ-ν-ι μ-χ-ι ν- φ-ά-ε-;
------------------------------
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
0
Pó---th--ká-ei---c-ri-na---tá-ei?
P___ t__ k____ m_____ n_ p_______
P-s- t-a k-n-i m-c-r- n- p-t-s-i-
---------------------------------
Póso tha kánei méchri na phtásei?
Hoe lang duurt het voor het aankomt?
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
Póso tha kánei méchri na phtásei?
Waar kan ik telefoneren?
Πού--πορώ ν- -ά-ω--ν- τη-ε--ν--α;
Π__ μ____ ν_ κ___ έ__ τ__________
Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
---------------------------------
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
P-ú--porṓ-na k-nō---- tēl---ṓnēm-?
P__ m____ n_ k___ é__ t___________
P-ú m-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
----------------------------------
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Waar kan ik telefoneren?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Waar is de dichtstbijzijnde telefooncel?
Πού ---α----πλησ-έσ--ρος -ηλ-φω--κ-ς-θ-λα-ο-;
Π__ ε____ ο π___________ τ__________ θ_______
Π-ύ ε-ν-ι ο π-η-ι-σ-ε-ο- τ-λ-φ-ν-κ-ς θ-λ-μ-ς-
---------------------------------------------
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
0
Poú eí-a- o-pl-si-s-e-os --le--ōnikós-t-ál--o-?
P__ e____ o p___________ t___________ t________
P-ú e-n-i o p-ē-i-s-e-o- t-l-p-ō-i-ó- t-á-a-o-?
-----------------------------------------------
Poú eínai o plēsiésteros tēlephōnikós thálamos?
Waar is de dichtstbijzijnde telefooncel?
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
Poú eínai o plēsiésteros tēlephōnikós thálamos?
Heeft u telefoonkaarten?
Έ-ε-ε --λεκ-ρ-ες;
Έ____ τ__________
Έ-ε-ε τ-λ-κ-ρ-ε-;
-----------------
Έχετε τηλεκάρτες;
0
É----e--ēle--rte-?
É_____ t__________
É-h-t- t-l-k-r-e-?
------------------
Échete tēlekártes?
Heeft u telefoonkaarten?
Έχετε τηλεκάρτες;
Échete tēlekártes?
Heeft u een telefoonboek?
Έχε-ε--η-εφω--κ------λο--;
Έ____ τ_________ κ________
Έ-ε-ε τ-λ-φ-ν-κ- κ-τ-λ-γ-;
--------------------------
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
0
É-hete tēl-ph---kó -a-ál-go?
É_____ t__________ k________
É-h-t- t-l-p-ō-i-ó k-t-l-g-?
----------------------------
Échete tēlephōnikó katálogo?
Heeft u een telefoonboek?
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
Échete tēlephōnikó katálogo?
Kent u het landnummer van Oostenrijk?
Ξέρε-- -ο- -ωδ-κ- κλ-σης-τ-- --σ-ρία-;
Ξ_____ τ__ κ_____ κ_____ τ__ Α________
Ξ-ρ-τ- τ-ν κ-δ-κ- κ-ή-η- τ-ς Α-σ-ρ-α-;
--------------------------------------
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
0
Xérete-to- -----ó------s--ē--Au-tr-as?
X_____ t__ k_____ k_____ t__ A________
X-r-t- t-n k-d-k- k-ḗ-ē- t-s A-s-r-a-?
--------------------------------------
Xérete ton kōdikó klḗsēs tēs Austrías?
Kent u het landnummer van Oostenrijk?
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
Xérete ton kōdikó klḗsēs tēs Austrías?
Een ogenblik, ik zoek het op.
Μια-στιγ-ή---α κ-ι--ξ-.
Μ__ σ______ θ_ κ_______
Μ-α σ-ι-μ-, θ- κ-ι-ά-ω-
-----------------------
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
0
M-a--t-gm-- --a --i-áxō.
M__ s______ t__ k_______
M-a s-i-m-, t-a k-i-á-ō-
------------------------
Mia stigmḗ, tha koitáxō.
Een ogenblik, ik zoek het op.
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
Mia stigmḗ, tha koitáxō.
De lijn is steeds bezet.
Η------ή ε-ν----άντα-κατ-ι-ημ-έ--.
Η γ_____ ε____ π____ κ____________
Η γ-α-μ- ε-ν-ι π-ν-α κ-τ-ι-η-μ-ν-.
----------------------------------
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
0
Ē---a-mḗ e-n----á-ta----e-lē--é-ē.
Ē g_____ e____ p____ k____________
Ē g-a-m- e-n-i p-n-a k-t-i-ē-m-n-.
----------------------------------
Ē grammḗ eínai pánta kateilēmménē.
De lijn is steeds bezet.
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
Ē grammḗ eínai pánta kateilēmménē.
Welk nummer heeft u gekozen?
Π-----αρ-θ-- --ρα-ε;
Π____ α_____ π______
Π-ι-ν α-ι-μ- π-ρ-τ-;
--------------------
Ποιον αριθμό πήρατε;
0
Poi----r-t-mó ---ate?
P____ a______ p______
P-i-n a-i-h-ó p-r-t-?
---------------------
Poion arithmó pḗrate?
Welk nummer heeft u gekozen?
Ποιον αριθμό πήρατε;
Poion arithmó pḗrate?
U moet eerst een nul kiezen!
Πρέ-ει πρ--α--α πάρετ- τ- μ-δέν!
Π_____ π____ ν_ π_____ τ_ μ_____
Π-έ-ε- π-ώ-α ν- π-ρ-τ- τ- μ-δ-ν-
--------------------------------
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
0
P----i p------- p-r-t- t--m-d-n!
P_____ p____ n_ p_____ t_ m_____
P-é-e- p-ṓ-a n- p-r-t- t- m-d-n-
--------------------------------
Prépei prṓta na párete to mēdén!
U moet eerst een nul kiezen!
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
Prépei prṓta na párete to mēdén!