Ordliste

nn Aktivitetar   »   nl Activiteiten

13 [tretten]

Aktivitetar

Aktivitetar

13 [dertien]

Activiteiten

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Dutch Spel Meir
Kva gjer Martha? Wat d-e- M---h-? W__ d___ M______ W-t d-e- M-r-h-? ---------------- Wat doet Martha? 0
Ho arbeider på kontoret. Zij --r-- op k-----r. Z__ w____ o_ k_______ Z-j w-r-t o- k-n-o-r- --------------------- Zij werkt op kantoor. 0
Ho jobbar med datamaskina. Zij-w-r-- -p -- comput-r. Z__ w____ o_ d_ c________ Z-j w-r-t o- d- c-m-u-e-. ------------------------- Zij werkt op de computer. 0
Kvar er Martha? Wa-r-i- -a--h-? W___ i_ M______ W-a- i- M-r-h-? --------------- Waar is Martha? 0
På kino. I---e---o----p. I_ d_ b________ I- d- b-o-c-o-. --------------- In de bioscoop. 0
Ho ser på film. Zij ki-k- --ar-e-n--i-m. Z__ k____ n___ e__ f____ Z-j k-j-t n-a- e-n f-l-. ------------------------ Zij kijkt naar een film. 0
Kva gjer Peter? Wa--do-t-P---r? W__ d___ P_____ W-t d-e- P-t-r- --------------- Wat doet Peter? 0
Han studerer på universitetet. Hi--studeert-a-- d- u----r-i-ei-. H__ s_______ a__ d_ u____________ H-j s-u-e-r- a-n d- u-i-e-s-t-i-. --------------------------------- Hij studeert aan de universiteit. 0
Han studerer språk. Hij s-u--er- t-l--. H__ s_______ t_____ H-j s-u-e-r- t-l-n- ------------------- Hij studeert talen. 0
Kvar er Peter? Waa- ---Pe-er? W___ i_ P_____ W-a- i- P-t-r- -------------- Waar is Peter? 0
På kafe. I--he--caf-. I_ h__ c____ I- h-t c-f-. ------------ In het café. 0
Han drikk kaffi. H------nkt-k-f-ie. H__ d_____ k______ H-j d-i-k- k-f-i-. ------------------ Hij drinkt koffie. 0
Kvar likar dei å gå? W-ar ---- z----------en? W___ g___ z_ g____ h____ W-a- g-a- z- g-a-g h-e-? ------------------------ Waar gaan ze graag heen? 0
På konsert. N-ar -e- co-c-rt. N___ e__ c_______ N-a- e-n c-n-e-t- ----------------- Naar een concert. 0
Dei likar å høyre på musikk. Z-- l-i-t---- -raa---aar -u----. Z__ l________ g____ n___ m______ Z-j l-i-t-r-n g-a-g n-a- m-z-e-. -------------------------------- Zij luisteren graag naar muziek. 0
Kvar likar dei ikkje å gå? Waar-gaa- -i- n-et -ra---h-en? W___ g___ z__ n___ g____ h____ W-a- g-a- z-j n-e- g-a-g h-e-? ------------------------------ Waar gaan zij niet graag heen? 0
På diskotek. Na-r-de --s--. N___ d_ d_____ N-a- d- d-s-o- -------------- Naar de disco. 0
Dei likar ikkje å danse. Z-j --n-e- n--t-g-a-g. Z__ d_____ n___ g_____ Z-j d-n-e- n-e- g-a-g- ---------------------- Zij dansen niet graag. 0

Kreolspråk

Visste du at tysk blir tala i Stillehavet òg? Det stemmer faktisk! I delar av Papua Ny-Guinea og Australia pratar dei Unserdeutsch. Det er eit kreolspråk. Kreolspråk oppstår i situasjonar med språkkontakt. Det tyder når fleire ulike språk møter kvarandre. No er mange kreolspråk nesten utdøydde. Likevel pratar framleis 15 millionar menneske eit kreolspråk. Kreolspråk er alltid morsmål. Pidgin-språk er annleis. Pidgin-språk er særs forenkla språkformer. Dei tener berre til enkel kommunikasjon. Dei fleste kreolspråka oppsto i kolonitida. Difor er kreolspråk ofte avleidde av europeiske språk. Eit kjenneteikn på kreolspråk er det avgrensa ordtilfanget. Kreolspråka har òg eit eige lydsystem, dvs. fonologi. Grammatikken i kreolspråka er sterkt forenkla. Innvikla reglar blir heilt enkelt ignorerte. Kreolspråka er ein viktig del av nasjonalidentiteten. Difor finst det mykje litteratur på kreolspråk. For språkforskarar er kreolspråka spesielt interessante. Dei viser korleis språk oppstår og døyr ut. I kreolspråka kan forskarane studere språkutviklinga. Dei viser også at språka kan forandre og tilpasse seg. Fagdisiplinen for å forske på kreolspråk heiter kreolistikk. Ein av dei mest kjende setningane på kreolspråk kjem frå Jamaica. Det var Bob Marley som gjorde han verdskjend – kan du han? Det er No woman, no cry! ( = No, woman, don’t cry!)
Visste du?
Finsk er morsmål for omtrent 5 millioner mennesker. Det betegnes som et Finsk-Ugrisk språk. Det er nært knyttet til Estisk, og i veldig fjern slekt med Ungarsk. Som et uralsk språk skiller den seg sterkt fra det indo-germanske språket. Eksempel på dette er dens agglutinerende språkstruktur. Det betyr at grammatiske funksjoner er uttrykt gjennom suffiks stavelser. Dette er hvorfor lange ord oppstår, som er så typisk Finsk. Et annet kjennemerke på Finsk er dets mange vokaler. Finsk grammatikk deles opp til 15 forskjellige tilfeller. Det er viktig å skille lange og korte lyder i uttalen. Skriftlig og muntlig finsk har en merkbar forskjell fra hverandre. Dette fenomenet er mindre utbredt i andre Europeiske språk. Alt dette gjør Finsk til et vanskelig språk. Men alle regler er konsekvent holdt. Det fine med Finsk er at det er helt logisk!