Ordliste

nn Konjunksjonar 2   »   ku Gîhanek 2

95 [nittifem]

Konjunksjonar 2

Konjunksjonar 2

95 [not û pênc]

Gîhanek 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Kurdish (Kurmanji) Spel Meir
Når slutta ho å jobbe? J- ke-gî-ve-e- -a-e--te ê-î? J_ k____ v_ e_ n_______ ê___ J- k-n-î v- e- n-x-b-t- ê-î- ---------------------------- Ji kengî ve ew naxebite êdî? 0
Sidan ho vart gift? J---a-- -u---w-ci--? J_ ç___ k_ z________ J- ç-x- k- z-w-c-y-? -------------------- Ji çaxê ku zewiciye? 0
Ja, ho har ikkje jobba sidan ho vart gift. B--ê,--w-bi-w--ji çaxê ku-z----i-e ve n-x----e. B____ e_ b____ j_ ç___ k_ z_______ v_ n________ B-l-, e- b-x-e j- ç-x- k- z-w-c-y- v- n-x-b-t-. ----------------------------------------------- Belê, ew bixwe ji çaxê ku zewiciye ve naxebite. 0
Sidan ho vart gift, har ho ikkje jobba. Ji -a-- k--z---ciye v-, -w --xwe --- na-ebi--. J_ ç___ k_ z_______ v__ e_ b____ ê__ n________ J- ç-x- k- z-w-c-y- v-, e- b-x-e ê-î n-x-b-t-. ---------------------------------------------- Ji çaxê ku zewiciye ve, ew bixwe êdî naxebite. 0
Sidan dei kjenner kvarandre, er dei lukkelege. J- ---ê-k----- -a- dik---ve--exti--r -n. J_ ç___ k_ h__ n__ d____ v_ b_______ i__ J- ç-x- k- h-v n-s d-k-n v- b-x-i-a- i-. ---------------------------------------- Ji çaxê ku hev nas dikin ve bextiyar in. 0
Sidan dei har born, går dei sjeldan ut. Ji----ê-k- z-ro-- --n ç---y--ve--ê- ----i-evi-e -erv-. J_ ç___ k_ z_____ w__ ç_____ v_ k__ d__________ d_____ J- ç-x- k- z-r-k- w-n ç-b-y- v- k-m d-r-i-e-i-e d-r-e- ------------------------------------------------------ Ji çaxê ku zarokê wan çêbûye ve kêm derdikevine derve. 0
Når ringjer ho? Ke--î----e-o-----e? K____ t______ d____ K-n-î t-l-f-n d-k-? ------------------- Kengî têlefon dike? 0
Medan ho køyrer? Dema d- r- -a? D___ d_ r_ d__ D-m- d- r- d-? -------------- Dema di rê da? 0
Ja, medan ho køyrer bil. Be----d--a--u-ti--m---ê--i-jo. B____ d___ k_ t________ d_____ B-l-, d-m- k- t-r-m-ê-ê d-a-o- ------------------------------ Belê, dema ku tirimpêlê diajo. 0
Ho ringjer medan ho køyrer bil. Ew,-dem---- --r---ê-ê-d---o tê---on- -ik-. E__ d___ k_ t________ d____ t_______ d____ E-, d-m- k- t-r-m-ê-ê d-a-o t-l-f-n- d-k-. ------------------------------------------ Ew, dema ku tirimpêlê diajo têlefonê dike. 0
Ho ser på fjernsyn medan ho stryk tøy. Ew-------- u--y- --k-- --le-ziy--ê-t---şe ----. E_ d___ k_ u____ d____ t__________ t_____ d____ E- d-m- k- u-i-ê d-k-, t-l-v-i-o-ê t-m-ş- d-k-. ----------------------------------------------- Ew dema ku utiyê dike, televziyonê temaşe dike. 0
Ho høyrer på musikk medan ho gjer oppgåvene sine. E- d-ma----sp--------x---çêd-ke m-zî-- guhda- --ke. E_ d___ k_ s________ x__ ç_____ m_____ g_____ d____ E- d-m- k- s-a-t-k-n x-e ç-d-k- m-z-k- g-h-a- d-k-. --------------------------------------------------- Ew dema ku spartekên xwe çêdike muzîkê guhdar dike. 0
Eg ser ingenting når eg ikkje har på meg briller. Bê-- b-rç-vka x-e, -z --ş-ek---a---i-. B___ b_______ x___ e_ t______ n_______ B-y- b-r-a-k- x-e- e- t-ş-e-î n-b-n-m- -------------------------------------- Bêyî berçavka xwe, ez tiştekî nabînim. 0
Eg forstår ingenting når musikken er så høg. De---ku d-ngê-mu-î----i----l--de,-e- -iş-e-------êm -a---. D___ k_ d____ m_____ p__ b_______ e_ t______ j_ f__ n_____ D-m- k- d-n-ê m-z-k- p-r b-l-n-e- e- t-ş-e-î j- f-m n-k-m- ---------------------------------------------------------- Dema ku dengê muzîkê pir bilinde, ez tiştekî jê fêm nakim. 0
Eg luktar ingenting når eg er forkjøla. D-ma k- ze-im- d-bim-b---- nak--î-im. D___ k_ z_____ d____ b____ n_________ D-m- k- z-k-m- d-b-m b-h-ê n-k-ş-n-m- ------------------------------------- Dema ku zekimî dibim bêhnê nakişînim. 0
Vi tek ei drosje viss det regnar. Ku-b-ran -i-a-- -----li----s----s-w-- b-bin. K_ b____ b_____ e_ ê l_ t______ s____ b_____ K- b-r-n b-b-r- e- ê l- t-x-i-ê s-w-r b-b-n- -------------------------------------------- Ku baran bibare em ê li texsiyê siwar bibin. 0
Vi vil reise jorda rundt viss vi vinn i lotto. K- -m ---l-------e b- se- b-k-vin--m - li c----ê ---î-----gerin. K_ e_ d_ l_____ d_ b_ s__ b______ e_ ê l_ c_____ h_____ b_______ K- e- d- l-t-y- d- b- s-r b-k-v-n e- ê l- c-h-n- h-m-y- b-g-r-n- ---------------------------------------------------------------- Ku em di lotoyê de bi ser bikevin em ê li cîhanê hemîyî bigerin. 0
Vi begynner å ete viss han ikkje kjem snart. Ku-di -êz -- --y-----ê des--bi xwarinê-----n. K_ d_ n__ d_ n___ e_ ê d___ b_ x______ b_____ K- d- n-z d- n-y- e- ê d-s- b- x-a-i-ê b-k-n- --------------------------------------------- Ku di nêz de neyê em ê dest bi xwarinê bikin. 0

Språka i den Europeiske Unionen

I dag er det meir enn 25 statar i den Europeiske Unionen. I framtida vil det vere endå fleire land i EU. Eit nytt land tyder vanlegvis eit nytt språk til. For tida blir det brukt meir enn 20 ulike språk i EU. Alle språka i den Europeiske Unionen er likeverdige. Dette språklege mangfaldet er fascinerande. Men det kan òg føre til problem. Skeptikarar meinar at dei mange språka er til hinder for EU. Dei hindrar eit effektivt samarbeid. Nokre tenkjer at det burde vere eitt felles språk. Alle landa burde kunne kommunisere på dette språket. Men det er ikkje så enkelt. Du kan ikkje utnemne noko språk til einaste offisielle språk. Dei andre landa ville føle seg forbigåtte. Og det finst ikkje noko verkeleg nøytralt språk i Europa... Og eit konstruert språk som esperanto ville heller ikkje fungere. Fordi kulturen til eit land speglar seg i språket. Difor ville ikkje noko land ta til seg dette språket. Landa ser språket som ein del av identiten sin. Språkpolitikk er eit viktig punkt på dagsordenen i EU. Det finst til og med ein eigen komissær for fleirspråklegheit. EU har mest omsetjarar og tolkar i verda. Om lag 3.500 menneske arbeider for å få til avtaler. Men ikkje alle dokument kan omsetjast. Det ville ta for mykje tid og pengar. Dei fleste papira blir berre omsette til eitt språk. Dei mange språka er ei av hovudutfordringane i EU. Europa skal sameine seg utan å miste dei mange identitetane sine!