Ordliste

nn Past tense of modal verbs 1   »   pl Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1

87 [åttisju]

Past tense of modal verbs 1

Past tense of modal verbs 1

87 [osiemdziesiąt siedem]

Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Polish Spel Meir
Vi måtte vatne blomane. Mu-i-l--my /--us-ałyś-y podlać -wiaty. Musieliśmy / Musiałyśmy podlać kwiaty. M-s-e-i-m- / M-s-a-y-m- p-d-a- k-i-t-. -------------------------------------- Musieliśmy / Musiałyśmy podlać kwiaty. 0
Vi måtte rydde i leilegheita. Mus---i-m- - Mu-i-ł-śmy--o-p--ąt-- mi-s--a--e. Musieliśmy / Musiałyśmy posprzątać mieszkanie. M-s-e-i-m- / M-s-a-y-m- p-s-r-ą-a- m-e-z-a-i-. ---------------------------------------------- Musieliśmy / Musiałyśmy posprzątać mieszkanie. 0
Vi måtte ta oppvasken. M-sie-i--y --Mu----y--y--ozmywa- na-zynia. Musieliśmy / Musiałyśmy pozmywać naczynia. M-s-e-i-m- / M-s-a-y-m- p-z-y-a- n-c-y-i-. ------------------------------------------ Musieliśmy / Musiałyśmy pozmywać naczynia. 0
Måtte de betale rekninga? Mu-i-li-c-e /--u-iał--c-e --p-a-i------ra--une-? Musieliście / Musiałyście zapłacić ten rachunek? M-s-e-i-c-e / M-s-a-y-c-e z-p-a-i- t-n r-c-u-e-? ------------------------------------------------ Musieliście / Musiałyście zapłacić ten rachunek? 0
Måtte de betale inngangspengar? M--i----ci- / M--i---ś-i- za---ci- -- w-t--? Musieliście / Musiałyście zapłacić za wstęp? M-s-e-i-c-e / M-s-a-y-c-e z-p-a-i- z- w-t-p- -------------------------------------------- Musieliście / Musiałyście zapłacić za wstęp? 0
Måtte de betale ei bot? Mu--eliś--e / -u-ia-----e---p----ć-karę? Musieliście / Musiałyście zapłacić karę? M-s-e-i-c-e / M-s-a-y-c-e z-p-a-i- k-r-? ---------------------------------------- Musieliście / Musiałyście zapłacić karę? 0
Kven måtte seie ha det? Kto m-s-a---i- --że--ać? Kto musiał się pożegnać? K-o m-s-a- s-ę p-ż-g-a-? ------------------------ Kto musiał się pożegnać? 0
Kven måtte gå heim tidleg? Kt- --siał wc---ni- wr--i- d- do-u? Kto musiał wcześnie wrócić do domu? K-o m-s-a- w-z-ś-i- w-ó-i- d- d-m-? ----------------------------------- Kto musiał wcześnie wrócić do domu? 0
Kven måtte ta toget? K----usiał-jech-- p-c--gi-m? Kto musiał jechać pociągiem? K-o m-s-a- j-c-a- p-c-ą-i-m- ---------------------------- Kto musiał jechać pociągiem? 0
Vi ville ikkje bli lenge. Nie-ch--e---my /-c-ci-ł---y -os-a----ug-. Nie chcieliśmy / chciałyśmy zostać długo. N-e c-c-e-i-m- / c-c-a-y-m- z-s-a- d-u-o- ----------------------------------------- Nie chcieliśmy / chciałyśmy zostać długo. 0
Vi ville ikkje drikke noko. N-e chc-e-iś-- - c--iał-----n-c p-ć. Nie chcieliśmy / chciałyśmy nic pić. N-e c-c-e-i-m- / c-c-a-y-m- n-c p-ć- ------------------------------------ Nie chcieliśmy / chciałyśmy nic pić. 0
Vi ville ikkje forstyrre. Nie-c-ci--i-my-/-chc-a-yśmy--rz--z--d-ać. Nie chcieliśmy / chciałyśmy przeszkadzać. N-e c-c-e-i-m- / c-c-a-y-m- p-z-s-k-d-a-. ----------------------------------------- Nie chcieliśmy / chciałyśmy przeszkadzać. 0
Eg ville akkurat til å ringje. Chci-łe--------a-am--ł---ie zad-w-n-ć. Chciałem / Chciałam właśnie zadzwonić. C-c-a-e- / C-c-a-a- w-a-n-e z-d-w-n-ć- -------------------------------------- Chciałem / Chciałam właśnie zadzwonić. 0
Eg ville tinge ei drosje. Ch----em -----ia-am z-m--i--t-ks---ę. Chciałem / Chciałam zamówić taksówkę. C-c-a-e- / C-c-a-a- z-m-w-ć t-k-ó-k-. ------------------------------------- Chciałem / Chciałam zamówić taksówkę. 0
Eg ville nemleg køyre heim. C--ia----/--h-i---m -echać -o ----. Chciałem / Chciałam jechać do domu. C-c-a-e- / C-c-a-a- j-c-a- d- d-m-. ----------------------------------- Chciałem / Chciałam jechać do domu. 0
Eg trudde du ville ringje kona di. M------m ---yśl-łam, że ch--a--ś zad---n----o sw-j---żo--. Myślałem / Myślałam, że chciałeś zadzwonić do swojej żony. M-ś-a-e- / M-ś-a-a-, ż- c-c-a-e- z-d-w-n-ć d- s-o-e- ż-n-. ---------------------------------------------------------- Myślałem / Myślałam, że chciałeś zadzwonić do swojej żony. 0
Eg trudde du ville ringje opplysinga. Myś----m-- M--l---m- ż--ch----eś-- -h---łaś za------- -o i--o---c-i. Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zadzwonić do informacji. M-ś-a-e- / M-ś-a-a-, ż- c-c-a-e- / c-c-a-a- z-d-w-n-ć d- i-f-r-a-j-. -------------------------------------------------------------------- Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zadzwonić do informacji. 0
Eg trudde du ville tinge pizza. M---ał---/ -y--a-am, że c--i--e- /---ciał-- -am----------. Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zamówić pizzę. M-ś-a-e- / M-ś-a-a-, ż- c-c-a-e- / c-c-a-a- z-m-w-ć p-z-ę- ---------------------------------------------------------- Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zamówić pizzę. 0

Store bokstavar, store kjensler

I reklame er det mange bilete. Bilete vekkjer interessa vår spesielt. Vi ser på dei lengre og meir konsentrert enn på bokstavar. Difor hugsar vi reklamar med bilete betre. Og bilete kan vekkje sterke kjensler. Hjernen kjenner att bilete særs snøgt. Han veit med ein gong kva han ser på biletet. Bokstavar fungerer annleis enn bilete. Dei er abstrakte teikn. Difor reagerer hjernen vår saktare på bokstavar. Han må fyrst forstå kva ordet tyder. Du kan seie at teikna må omsetjast av språksenteret i hjernen. Men du kan uttrykkje kjensler med bokstavar òg. Teksten må berre vere veldig stor. Studiar viser at store bokstavar har stor verknad. Store bokstavar er ikkje berre lettare å sjå enn små. Dei gjev òg sterkare emosjonelle reaksjonar. Det gjeld både for positive og negative kjensler. Storleiken på ting har alltid vore viktig for menneska. Menneske må reagere fort på farar. Og noko er stort, er det vanlegvis ganske nært! Så det er forståeleg at store bilete gjev sterke reaksjonar. Det er ikkje så klart kvifor vi reagerer på store bokstavar. Bokstavar er eigentleg ikkje eit signal til hjernen. Likevel viser han større aktivitet når han ser større bokstavar. Dette resultatet er særs interessant for forskarar. Det viser kor viktige bokstavane har vorte for oss. På ein eller annan måte har hjernen lært å reagere på skrift...