Ordliste

nn Hjå legen   »   sk U lekára

57 [femtisju / sju og femti]

Hjå legen

Hjå legen

57 [päťdesiatsedem]

U lekára

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Slovak Spel Meir
Eg har time hjå legen. S-m-o---d-a-n--u--ek---. S__ o_________ u l______ S-m o-j-d-a-n- u l-k-r-. ------------------------ Som objednadný u lekára. 0
Eg har time klokka ti. Mám-ter-í- - --si-t--. M__ t_____ o d________ M-m t-r-í- o d-s-a-e-. ---------------------- Mám termín o desiatej. 0
Kva er namnet ditt? A-o s- vo--te? A__ s_ v______ A-o s- v-l-t-? -------------- Ako sa voláte? 0
Set deg på venterommet, er du snill. Pr-s-- ---a-t- -- ---č-ká--e. P_____ p______ s_ d_ č_______ P-o-í- p-s-ď-e s- d- č-k-r-e- ----------------------------- Prosím posaďte sa do čakárne. 0
Legen kjem snart. Le--r hne---ríde. L____ h___ p_____ L-k-r h-e- p-í-e- ----------------- Lekár hneď príde. 0
Kvar er du forsikra? V-a--- ---s----- --e------e--? V a___ p________ s__ p________ V a-e- p-i-t-v-i s-e p-i-t-n-? ------------------------------ V akej poistovni ste poistený? 0
Kva kan eg hjelpe deg med? Č- p-e-V-- mô--m uro---? Č_ p__ V__ m____ u______ Č- p-e V-s m-ž-m u-o-i-? ------------------------ Čo pre Vás môžem urobiť? 0
Har du smerter? Má-- --les--? M___ b_______ M-t- b-l-s-i- ------------- Máte bolesti? 0
Kvar gjer det vondt? K-e to --lí? K__ t_ b____ K-e t- b-l-? ------------ Kde to bolí? 0
Eg har alltid vondt i ryggen. Má- ------b--es-i --r--a. M__ s____ b______ c______ M-m s-á-e b-l-s-i c-r-t-. ------------------------- Mám stále bolesti chrbta. 0
Eg har ofte vondt i hovudet. Č--t- m--am --l---------y. Č____ m____ b______ h_____ Č-s-o m-v-m b-l-s-i h-a-y- -------------------------- Často mávam bolesti hlavy. 0
Eg har av og til vondt i magen. Niekedy-m-m-bol-sti---uc-a. N______ m__ b______ b______ N-e-e-y m-m b-l-s-i b-u-h-. --------------------------- Niekedy mám bolesti brucha. 0
Kan du ta av deg på overkroppen? V--leč-- -- do p-- p---! V_______ s_ d_ p__ p____ V-z-e-t- s- d- p-l p-s-! ------------------------ Vyzlečte sa do pol pása! 0
Legg deg på benken, er du snill. Ľ-hnite -i--r-sím n----ža--o! Ľ______ s_ p_____ n_ l_______ Ľ-h-i-e s- p-o-í- n- l-ž-d-o- ----------------------------- Ľahnite si prosím na ležadlo! 0
Blodtrykket er i orden. Krvný--l-k-je v-p-ri-d-u. K____ t___ j_ v p________ K-v-ý t-a- j- v p-r-a-k-. ------------------------- Krvný tlak je v poriadku. 0
Eg gjev deg ei sprøyte. Dá- --- ---e-ciu. D__ V__ i________ D-m V-m i-j-k-i-. ----------------- Dám Vám injekciu. 0
Eg gjev deg tablettar. Dám Vá- ta----ky. D__ V__ t________ D-m V-m t-b-e-k-. ----------------- Dám Vám tabletky. 0
Eg gjev deg ein resept til apoteket. P--d-íš-m-V-m r-ce-t-d---e--rne. P________ V__ r_____ d_ l_______ P-e-p-š-m V-m r-c-p- d- l-k-r-e- -------------------------------- Predpíšem Vám recept do lekárne. 0

Lange ord, korte ord

Kor langt eit ord er, avheng av kor mykje informasjon det inneheld. Det er vist ved ein amerikansk studie. Forskarane undersøkte ord frå ti europeiske språk. Det skjedde med hjelp av ei datamaskin. Datamaskina køyrte eit program som analyserte forskjellige ord. Med ein formel rekna maskina ut informasjonsinnhaldet. Resultata var eintydige. Di kortare eit ord er, di mindre informasjon ber det. Det er interessant at vi brukar korte ord oftare enn lange. Grunnen kan vere effektiviteten til språket. Når vi snakkar, konsentrerer vi oss om det viktigaste. Difor må ord som inneheld lite informasjon, vere korte. Det garanterer at vi ikkje brukar for mykje tid på det uviktige. Samenhengen mellom lengd og innhald har endå ein fordel. Det sikrar at informasjonsinnhaldet er konstant. Det tyder at vi kan seie like mykje på eit visst tidsrom. For eksempel kan vi bruke få lange ord. Eller vi kan bruke mange korte ord. Det spelar inga rolle kva vi vel: Informasjonsinnhaldet er det same. Difor får språket vårt ein regelbunden rytme. Det gjer det lettare for tilhøyrarar å fylgje oss. Viss informasjonsmengda alltid varierte, ville det vere vanskeleg. Tilhøyrarane ville ha vanskar med å tilpasse seg språket vårt. Dermed ville forståinga vorte vanskelegare. Den som vil bli best mogleg forstått, bør velje korte ord. Sidan korte ord blir betre forstått enn lange. Difor gjeld prinsippet ‘keep it short and simple!’ Forkorta: KISS!