Ordliste

nn At the doctor   »   tl At the doctor

57 [femtisju / sju og femti]

At the doctor

At the doctor

57 [limampu’t pito]

At the doctor

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Tagalog Spel Meir
Eg har time hjå legen. M-y-a-p---t--nt--ko -a ---t--. May appointment ako sa doktor. M-y a-p-i-t-e-t a-o s- d-k-o-. ------------------------------ May appointment ako sa doktor. 0
Eg har time klokka ti. A-as -iy-- ----app----men--ko. Alas diyes ang appointment ko. A-a- d-y-s a-g a-p-i-t-e-t k-. ------------------------------ Alas diyes ang appointment ko. 0
Kva er namnet ditt? Ano --g i-on--p----l--? Ano ang iyong pangalan? A-o a-g i-o-g p-n-a-a-? ----------------------- Ano ang iyong pangalan? 0
Set deg på venterommet, er du snill. U--p- p--m--a-sa-tang-apa-. Umupo po muna sa tanggapan. U-u-o p- m-n- s- t-n-g-p-n- --------------------------- Umupo po muna sa tanggapan. 0
Legen kjem snart. Pap-n----a-a-- -o----. Papunta na ang doktor. P-p-n-a n- a-g d-k-o-. ---------------------- Papunta na ang doktor. 0
Kvar er du forsikra? Ano-----mp-ny---- n-----ns--ed? Anong kompanya ka naka-insured? A-o-g k-m-a-y- k- n-k---n-u-e-? ------------------------------- Anong kompanya ka naka-insured? 0
Kva kan eg hjelpe deg med? A-- a-- --gaga----o---ra -- iyo? Ano ang magagawa ko para sa iyo? A-o a-g m-g-g-w- k- p-r- s- i-o- -------------------------------- Ano ang magagawa ko para sa iyo? 0
Har du smerter? M-----sa----ba -a iy-? May masakit ba sa iyo? M-y m-s-k-t b- s- i-o- ---------------------- May masakit ba sa iyo? 0
Kvar gjer det vondt? S--n -a--- m--a-it? Saan banda masakit? S-a- b-n-a m-s-k-t- ------------------- Saan banda masakit? 0
Eg har alltid vondt i ryggen. La-i-- --sa-it---- l--od --. Laging masakit ang likod ko. L-g-n- m-s-k-t a-g l-k-d k-. ---------------------------- Laging masakit ang likod ko. 0
Eg har ofte vondt i hovudet. Mada--s-----k-t a----l- --. Madalas sumakit ang ulo ko. M-d-l-s s-m-k-t a-g u-o k-. --------------------------- Madalas sumakit ang ulo ko. 0
Eg har av og til vondt i magen. S--a-a--- -i-sa a-g---ya- k-. Sumasakit minsa ang tiyan ko. S-m-s-k-t m-n-a a-g t-y-n k-. ----------------------------- Sumasakit minsa ang tiyan ko. 0
Kan du ta av deg på overkroppen? P-k-t-ng--- an---y-n- pan----a-s n--d-m--. Pakitanggal ang iyong pang-itaas na damit. P-k-t-n-g-l a-g i-o-g p-n---t-a- n- d-m-t- ------------------------------------------ Pakitanggal ang iyong pang-itaas na damit. 0
Legg deg på benken, er du snill. H-m-ga-k- -a m--an- pagsu----an. Humiga ka sa mesang pagsusurian. H-m-g- k- s- m-s-n- p-g-u-u-i-n- -------------------------------- Humiga ka sa mesang pagsusurian. 0
Blodtrykket er i orden. M----s-an--pre-yon ----u-o. Maayos ang presyon ng dugo. M-a-o- a-g p-e-y-n n- d-g-. --------------------------- Maayos ang presyon ng dugo. 0
Eg gjev deg ei sprøyte. T--ur-ka----t---g -i--ng-ily-. Tuturukan kita ng hiringgilya. T-t-r-k-n k-t- n- h-r-n-g-l-a- ------------------------------ Tuturukan kita ng hiringgilya. 0
Eg gjev deg tablettar. Bi-ig--n-k-----g---ble-a. Bibigyan kita ng tableta. B-b-g-a- k-t- n- t-b-e-a- ------------------------- Bibigyan kita ng tableta. 0
Eg gjev deg ein resept til apoteket. Bi----a--k-ta ----e-eta para--a p-rmasya. Bibigyan kita ng reseta para sa parmasya. B-b-g-a- k-t- n- r-s-t- p-r- s- p-r-a-y-. ----------------------------------------- Bibigyan kita ng reseta para sa parmasya. 0

Lange ord, korte ord

Kor langt eit ord er, avheng av kor mykje informasjon det inneheld. Det er vist ved ein amerikansk studie. Forskarane undersøkte ord frå ti europeiske språk. Det skjedde med hjelp av ei datamaskin. Datamaskina køyrte eit program som analyserte forskjellige ord. Med ein formel rekna maskina ut informasjonsinnhaldet. Resultata var eintydige. Di kortare eit ord er, di mindre informasjon ber det. Det er interessant at vi brukar korte ord oftare enn lange. Grunnen kan vere effektiviteten til språket. Når vi snakkar, konsentrerer vi oss om det viktigaste. Difor må ord som inneheld lite informasjon, vere korte. Det garanterer at vi ikkje brukar for mykje tid på det uviktige. Samenhengen mellom lengd og innhald har endå ein fordel. Det sikrar at informasjonsinnhaldet er konstant. Det tyder at vi kan seie like mykje på eit visst tidsrom. For eksempel kan vi bruke få lange ord. Eller vi kan bruke mange korte ord. Det spelar inga rolle kva vi vel: Informasjonsinnhaldet er det same. Difor får språket vårt ein regelbunden rytme. Det gjer det lettare for tilhøyrarar å fylgje oss. Viss informasjonsmengda alltid varierte, ville det vere vanskeleg. Tilhøyrarane ville ha vanskar med å tilpasse seg språket vårt. Dermed ville forståinga vorte vanskelegare. Den som vil bli best mogleg forstått, bør velje korte ord. Sidan korte ord blir betre forstått enn lange. Difor gjeld prinsippet ‘keep it short and simple!’ Forkorta: KISS!