Ordliste

nn Fortid 3   »   hi भूतकाल ३

83 [åttitre]

Fortid 3

Fortid 3

८३ [तिरासी]

83 [tiraasee]

भूतकाल ३

bhootakaal 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Hindi Spel Meir
ringje ट-ल-फोन ---ा टे___ क__ ट-ल-फ-न क-न- ------------ टेलिफोन करना 0
t--ip--n-k--a-a t_______ k_____ t-l-p-o- k-r-n- --------------- teliphon karana
Eg ringte. मैं-े----ि----कि-ा मैं_ टे___ कि_ म-ं-े ट-ल-फ-न क-य- ------------------ मैंने टेलिफोन किया 0
ma-nne--eli--on -i-a m_____ t_______ k___ m-i-n- t-l-p-o- k-y- -------------------- mainne teliphon kiya
Eg har ringt heile tida. म--न- पूर- --------फ-न-क-या मैं_ पू_ स__ टे___ कि_ म-ं-े प-र- स-य ट-ल-फ-न क-य- --------------------------- मैंने पूरा समय टेलिफोन किया 0
mai--e--oora -am---te-iph-n --ya m_____ p____ s____ t_______ k___ m-i-n- p-o-a s-m-y t-l-p-o- k-y- -------------------------------- mainne poora samay teliphon kiya
spørje पू-ना पू__ प-छ-ा ----- पूछना 0
p-------a p________ p-o-h-a-a --------- poochhana
Eg spurde. म-ं-े -ू-ा मैं_ पू_ म-ं-े प-छ- ---------- मैंने पूछा 0
mainn- po-chha m_____ p______ m-i-n- p-o-h-a -------------- mainne poochha
Eg har alltid spurt. म---े ह-ेशा प--ा मैं_ ह__ पू_ म-ं-े ह-े-ा प-छ- ---------------- मैंने हमेशा पूछा 0
main-- -a-e--a poo---a m_____ h______ p______ m-i-n- h-m-s-a p-o-h-a ---------------------- mainne hamesha poochha
fortelje सुन--ा सु__ स-न-न- ------ सुनाना 0
s-na-na s______ s-n-a-a ------- sunaana
Eg fortalde. म--ने--ु--या मैं_ सु__ म-ं-े स-न-य- ------------ मैंने सुनाया 0
m---n--s-n---a m_____ s______ m-i-n- s-n-a-a -------------- mainne sunaaya
Eg har fortalt heile historia. मैंने पूर- कह-न--सुन-ई मैं_ पू_ क__ सु__ म-ं-े प-र- क-ा-ी स-न-ई ---------------------- मैंने पूरी कहानी सुनाई 0
ma---e -o-----k-h--nee -u---e m_____ p_____ k_______ s_____ m-i-n- p-o-e- k-h-a-e- s-n-e- ----------------------------- mainne pooree kahaanee sunaee
lære / studere सी--ा सी__ स-ख-ा ----- सीखना 0
s-e-h-na s_______ s-e-h-n- -------- seekhana
Eg lærte. Eg studerte. मैं---स--ा मैं_ सी_ म-ं-े स-ख- ---------- मैंने सीखा 0
m---ne ----ha m_____ s_____ m-i-n- s-e-h- ------------- mainne seekha
Eg har lært i heile kveld. Eg har studert i heile kveld. म--न- शाम-भ-----ा मैं_ शा_ भ_ सी_ म-ं-े श-म भ- स-ख- ----------------- मैंने शाम भर सीखा 0
mai-n---haa---har ---k-a m_____ s____ b___ s_____ m-i-n- s-a-m b-a- s-e-h- ------------------------ mainne shaam bhar seekha
jobbe का- कर-ा का_ क__ क-म क-न- -------- काम करना 0
k--m -ar--a k___ k_____ k-a- k-r-n- ----------- kaam karana
Eg jobba. म-ंने -ा-----ा मैं_ का_ कि_ म-ं-े क-म क-य- -------------- मैंने काम किया 0
m----- -aam--iya m_____ k___ k___ m-i-n- k-a- k-y- ---------------- mainne kaam kiya
Eg har jobba heile dagen. म--न- ---ा दिन --म----ा मैं_ पू_ दि_ का_ कि_ म-ं-े प-र- द-न क-म क-य- ----------------------- मैंने पूरा दिन काम किया 0
m-i--e----r--din---a- -i-a m_____ p____ d__ k___ k___ m-i-n- p-o-a d-n k-a- k-y- -------------------------- mainne poora din kaam kiya
ete खा-ा खा_ ख-न- ---- खाना 0
k-aa-a k_____ k-a-n- ------ khaana
Eg åt. म-ं-े ख-या मैं_ खा_ म-ं-े ख-य- ---------- मैंने खाया 0
m--nne k--aya m_____ k_____ m-i-n- k-a-y- ------------- mainne khaaya
Eg har ete opp alt. म---े-सारा--ाना -ा-ा मैं_ सा_ खा_ खा_ म-ं-े स-र- ख-न- ख-य- -------------------- मैंने सारा खाना खाया 0
m--nn--sa--- ---------aaya m_____ s____ k_____ k_____ m-i-n- s-a-a k-a-n- k-a-y- -------------------------- mainne saara khaana khaaya

Historia til lingvistikken

Språk har alltid fascinert menneske. Historia til språkvitskapen er difor særs lang. Språkvitskapen eller lingvistikken er å studere språk systematisk. Menneske har tenkt på språk i fleire tusen år. Med det utvikla ulike kulturar ulike system. Slik oppsto ulike skildringar av språk. Språkvitskapen i dag er fyrst og fremst bygd på gamle teoriar. Spesielt i Hellas vart mange tradisjonar grunnlagde. Men det eldste kjende verket om språk kjem frå India. Det vart skrive for 3.000 år sidan av grammatikaren Sakatayana. I antikken sysla filosofar som Platon med språk. Seinare utvikla romarane teoriane deira vidare. Arabarane utvikla òg sine eigne tradisjonar i det 8. hundreåret. Allereie då gav verka deira presise skildringar av det arabiske språket. I nyare tid har vi fyrst og fremst forska på kor språket kjem frå. Dei lærde interesserte seg spesielt for språkhistoria. I det 18. hundreåret byrja dei å samanlikne språk med einannan. Slik ville dei forstå korleis språka utvikla seg. Seinare konsentrerte dei seg om språk som system. Det viktigaste spørsmålet var korleis språka fungerer. I dag er det mange retningar innan lingvistikken. Sidan 50-åra er det utvikla fleire nye fagdisiplinar. Desse er til dels sterkt påverka av andre vitskapar. Døme er psykolingvistikk eller interkulturell kommunikasjon. Dei nye retningane innan språkvitskapen er svært spesialiserte. Eit døme på det er feministlingvistikk. Så historia om språkvitskapen går vidare... Så lenge det finst språk, vil mennesket fundere på dei!