Ordliste

nn Fortid 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [åttitre]

Fortid 3

Fortid 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Greek Spel Meir
ringje Τ--ε-ω-ώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
Tēl--h--ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Eg ringte. Μ-λού-- -το---λέ---ο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Mi----a---o--ē-é--ō-o. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Eg har ringt heile tida. Όλη---ν -ρα-μι----α ----τ--έ----. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ól---ē--ṓ-a---l-úsa sto t-l-p-ō-o. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
spørje ρωτάω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
rō-áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Eg spurde. Ρ-τ-σ-. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
R-tē--. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Eg har alltid spurt. Πά-τ---ω----α. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
P-nta-rō-oúsa. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
fortelje Διη-ούμ-ι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
Diēgoú--i D________ D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
Eg fortalde. Δ-----η-α. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Diēgḗ-hēka. D__________ D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
Eg har fortalt heile historia. Δ-ηγή---α-ό-- -η- ι-τ-ρί-. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
D--g--h-ka ó-ē-tē--i-t-ría. D_________ ó__ t__ i_______ D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
lære / studere διαβ-ζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
d--bázō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Eg lærte. Eg studerte. Δ-άβαζ-. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
D--ba--. D_______ D-á-a-a- -------- Diábaza.
Eg har lært i heile kveld. Eg har studert i heile kveld. Δι--αζα--λ-----β-άδυ. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
D--------lo-to-b-ády. D______ ó__ t_ b_____ D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
jobbe δ-υλεύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
do-l--ō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Eg jobba. Δο--ε--. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
D--leu-. D_______ D-ú-e-a- -------- Doúleua.
Eg har jobba heile dagen. Δο--ευ- ό-η μ--α. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Doú---a -lē mé-a. D______ ó__ m____ D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
ete Τ-ώω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
Tr-ō T___ T-ṓ- ---- Trṓō
Eg åt. Έφ---. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Éph-g-. É______ É-h-g-. ------- Éphaga.
Eg har ete opp alt. Έφα---ό-- τ--φαγητ-. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
É--a----lo--- -hag-t-. É_____ ó__ t_ p_______ É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

Historia til lingvistikken

Språk har alltid fascinert menneske. Historia til språkvitskapen er difor særs lang. Språkvitskapen eller lingvistikken er å studere språk systematisk. Menneske har tenkt på språk i fleire tusen år. Med det utvikla ulike kulturar ulike system. Slik oppsto ulike skildringar av språk. Språkvitskapen i dag er fyrst og fremst bygd på gamle teoriar. Spesielt i Hellas vart mange tradisjonar grunnlagde. Men det eldste kjende verket om språk kjem frå India. Det vart skrive for 3.000 år sidan av grammatikaren Sakatayana. I antikken sysla filosofar som Platon med språk. Seinare utvikla romarane teoriane deira vidare. Arabarane utvikla òg sine eigne tradisjonar i det 8. hundreåret. Allereie då gav verka deira presise skildringar av det arabiske språket. I nyare tid har vi fyrst og fremst forska på kor språket kjem frå. Dei lærde interesserte seg spesielt for språkhistoria. I det 18. hundreåret byrja dei å samanlikne språk med einannan. Slik ville dei forstå korleis språka utvikla seg. Seinare konsentrerte dei seg om språk som system. Det viktigaste spørsmålet var korleis språka fungerer. I dag er det mange retningar innan lingvistikken. Sidan 50-åra er det utvikla fleire nye fagdisiplinar. Desse er til dels sterkt påverka av andre vitskapar. Døme er psykolingvistikk eller interkulturell kommunikasjon. Dei nye retningane innan språkvitskapen er svært spesialiserte. Eit døme på det er feministlingvistikk. Så historia om språkvitskapen går vidare... Så lenge det finst språk, vil mennesket fundere på dei!