Ordliste

nn Fortid 3   »   ar ‫صيغة الماضي 3‬

83 [åttitre]

Fortid 3

Fortid 3

‫83 [ثلاثة وثمانون]‬

83 [thlathat wathamanun]

‫صيغة الماضي 3‬

syghat almadi 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Arabic Spel Meir
ringje ي---ف. ي_____ ي-ا-ف- ------ يهاتف. 0
ya----f. y_______ y-h-t-f- -------- yahatif.
Eg ringte. ‫ل-د--تصلت---تفياً.‬ ‫___ ا____ ه_______ ‫-ق- ا-ص-ت ه-ت-ي-ً-‬ -------------------- ‫لقد اتصلت هاتفياً.‬ 0
l-a--a--a--la- hatfyaan. l___ a________ h________ l-a- a-t-s-l-t h-t-y-a-. ------------------------ lqad aitasalat hatfyaan.
Eg har ringt heile tida. ‫ات----ب-ل--ت- -يل---لوقت.‬ ‫_____ ب______ ط___ ا______ ‫-ت-ل- ب-ل-ا-ف ط-ل- ا-و-ت-‬ --------------------------- ‫اتصلت بالهاتف طيلة الوقت.‬ 0
a-a--l---bia--a-----i----alwaq--. a_______ b________ t____ a_______ a-a-i-a- b-a-h-t-f t-l-t a-w-q-a- --------------------------------- atasilat bialhatif tilat alwaqta.
spørje يس-ل. ي____ ي-أ-. ----- يسأل. 0
yas'a-. y______ y-s-a-. ------- yas'al.
Eg spurde. ‫قد--أ-ت-‬ ‫__ س_____ ‫-د س-ل-.- ---------- ‫قد سألت.‬ 0
q- s-'-lt-. q_ s_______ q- s-'-l-a- ----------- qd sa'alta.
Eg har alltid spurt. ‫ك-ت --ئماً-أسأ--‬ ‫___ د____ أ_____ ‫-ن- د-ئ-ا- أ-أ-.- ------------------ ‫كنت دائماً أسأل.‬ 0
ku-t -aym-an -a--al. k___ d______ '______ k-n- d-y-a-n '-s-a-. -------------------- kunt daymaan 'as'al.
fortelje يح-ي ي-و-. ي___ ي____ ي-ك- ي-و-. ---------- يحكي يروي. 0
y--ki --r--. y____ y_____ y-h-i y-r-i- ------------ yahki yarwi.
Eg fortalde. ‫-قد ر----‬ ‫___ ر_____ ‫-ق- ر-ي-.- ----------- ‫لقد رويت.‬ 0
l-ad ra---. l___ r_____ l-a- r-w-t- ----------- lqad rawit.
Eg har fortalt heile historia. ‫ل---ر-يت--لقص- ب--م-ها.‬ ‫___ ر___ ا____ ب________ ‫-ق- ر-ي- ا-ق-ة ب-ا-ل-ا-‬ ------------------------- ‫لقد رويت القصة بكاملها.‬ 0
lq-d-r--ay- a-q-----b-k-mi-i-a. l___ r_____ a______ b__________ l-a- r-w-y- a-q-s-t b-k-m-l-h-. ------------------------------- lqad rawayt alqisat bikamiliha.
lære / studere ي-ع----ذ--ر. ي____ ي_____ ي-ع-م ي-ا-ر- ------------ يتعلم يذاكر. 0
yatae---m y-dha--r. y________ y________ y-t-e-l-m y-d-a-i-. ------------------- yataealam yadhakir.
Eg lærte. Eg studerte. ‫ل-------- --ذا----‬ ‫___ ت____ / ذ______ ‫-ق- ت-ل-ت / ذ-ك-ت-‬ -------------------- ‫لقد تعلمت / ذاكرت.‬ 0
lq---tael--t-/ dha-arta. l___ t______ / d________ l-a- t-e-a-t / d-a-a-t-. ------------------------ lqad taelamt / dhakarta.
Eg har lært i heile kveld. Eg har studert i heile kveld. ‫لقد --كرت-ط--ة----ساء.‬ ‫___ ذ____ ط___ ا_______ ‫-ق- ذ-ك-ت ط-ل- ا-م-ا-.- ------------------------ ‫لقد ذاكرت طيلة المساء.‬ 0
lqa--dh--a----i--t-al-asa--. l___ d______ t____ a________ l-a- d-a-a-t t-l-t a-m-s-'-. ---------------------------- lqad dhakart tilat almasa'a.
jobbe يش---. ي_____ ي-ت-ل- ------ يشتغل. 0
ya-ht-g-il. y__________ y-s-t-g-i-. ----------- yashtaghil.
Eg jobba. ‫-ق--اشت-ل--‬ ‫___ ا_______ ‫-ق- ا-ت-ل-.- ------------- ‫لقد اشتغلت.‬ 0
l--d ashtaghala-a. l___ a____________ l-a- a-h-a-h-l-t-. ------------------ lqad ashtaghalata.
Eg har jobba heile dagen. ‫ل-د ---غل--ط--- ا-----.‬ ‫___ ا_____ ط___ ا_______ ‫-ق- ا-ت-ل- ط-ل- ا-ن-ا-.- ------------------------- ‫لقد اشتغلت طيلة النهار.‬ 0
lq-d-ai--t-----a--t-l-- ---a---. l___ a___________ t____ a_______ l-a- a-s-t-g-a-a- t-l-t a-n-h-r- -------------------------------- lqad aishtaghalat tilat alnahar.
ete يأك-. ي____ ي-ك-. ----- يأكل. 0
y-k-l. y_____ y-k-l- ------ yakul.
Eg åt. ‫ل-د-أ-لت-‬ ‫___ أ_____ ‫-ق- أ-ل-.- ----------- ‫لقد أكلت.‬ 0
lqad-'-k-a-a. l___ '_______ l-a- '-k-a-a- ------------- lqad 'aklata.
Eg har ete opp alt. ‫--د أكلت--ل-ال-ع-م.‬ ‫___ أ___ ك_ ا_______ ‫-ق- أ-ل- ك- ا-ط-ا-.- --------------------- ‫لقد أكلت كل الطعام.‬ 0
lq---'akalat-kl---l---a--. l___ '______ k__ a________ l-a- '-k-l-t k-u a-t-e-m-. -------------------------- lqad 'akalat klu altaeama.

Historia til lingvistikken

Språk har alltid fascinert menneske. Historia til språkvitskapen er difor særs lang. Språkvitskapen eller lingvistikken er å studere språk systematisk. Menneske har tenkt på språk i fleire tusen år. Med det utvikla ulike kulturar ulike system. Slik oppsto ulike skildringar av språk. Språkvitskapen i dag er fyrst og fremst bygd på gamle teoriar. Spesielt i Hellas vart mange tradisjonar grunnlagde. Men det eldste kjende verket om språk kjem frå India. Det vart skrive for 3.000 år sidan av grammatikaren Sakatayana. I antikken sysla filosofar som Platon med språk. Seinare utvikla romarane teoriane deira vidare. Arabarane utvikla òg sine eigne tradisjonar i det 8. hundreåret. Allereie då gav verka deira presise skildringar av det arabiske språket. I nyare tid har vi fyrst og fremst forska på kor språket kjem frå. Dei lærde interesserte seg spesielt for språkhistoria. I det 18. hundreåret byrja dei å samanlikne språk med einannan. Slik ville dei forstå korleis språka utvikla seg. Seinare konsentrerte dei seg om språk som system. Det viktigaste spørsmålet var korleis språka fungerer. I dag er det mange retningar innan lingvistikken. Sidan 50-åra er det utvikla fleire nye fagdisiplinar. Desse er til dels sterkt påverka av andre vitskapar. Døme er psykolingvistikk eller interkulturell kommunikasjon. Dei nye retningane innan språkvitskapen er svært spesialiserte. Eit døme på det er feministlingvistikk. Så historia om språkvitskapen går vidare... Så lenge det finst språk, vil mennesket fundere på dei!