Ordliste

nn Past tense 4   »   no Fortid 4

84 [åttifire]

Past tense 4

Past tense 4

84 [åttifire]

Fortid 4

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Norwegian Spel Meir
lese l--e lese l-s- ---- lese 0
Eg las. J-g-ha- -e-t. Jeg har lest. J-g h-r l-s-. ------------- Jeg har lest. 0
Eg las heile romanen. J---h-r --st h-le-r---nen. Jeg har lest hele romanen. J-g h-r l-s- h-l- r-m-n-n- -------------------------- Jeg har lest hele romanen. 0
forstå f----å forstå f-r-t- ------ forstå 0
Eg forsto. Jeg---r-for-tå-t. Jeg har forstått. J-g h-r f-r-t-t-. ----------------- Jeg har forstått. 0
Eg forsto heile teksten. J-g ha- ---st--t---l- t--s--n. Jeg har forstått hele teksten. J-g h-r f-r-t-t- h-l- t-k-t-n- ------------------------------ Jeg har forstått hele teksten. 0
svare sv--e svare s-a-e ----- svare 0
Eg svara. Jeg h-r---ar-. Jeg har svart. J-g h-r s-a-t- -------------- Jeg har svart. 0
Eg har svara på alle spørsmåla. Je--har-s--r--p- --l- spørs-ål---. Jeg har svart på alle spørsmålene. J-g h-r s-a-t p- a-l- s-ø-s-å-e-e- ---------------------------------- Jeg har svart på alle spørsmålene. 0
Eg veit det - eg visste det. J-- ve----- - je- h-- -i-s- -e-. Jeg vet det – jeg har visst det. J-g v-t d-t – j-g h-r v-s-t d-t- -------------------------------- Jeg vet det – jeg har visst det. 0
Eg skriv det - eg skreiv det. J-g----iver det---je- -a- ---ev-t-de-. Jeg skriver det – jeg har skrevet det. J-g s-r-v-r d-t – j-g h-r s-r-v-t d-t- -------------------------------------- Jeg skriver det – jeg har skrevet det. 0
Eg høyrer det - eg høyrde det. J-g hør----et --j-g -ar --rt-d--. Jeg hører det – jeg har hørt det. J-g h-r-r d-t – j-g h-r h-r- d-t- --------------------------------- Jeg hører det – jeg har hørt det. 0
Eg hentar det - eg henta det. J-g----te- d-t - --g---r----t-t d--. Jeg henter det – jeg har hentet det. J-g h-n-e- d-t – j-g h-r h-n-e- d-t- ------------------------------------ Jeg henter det – jeg har hentet det. 0
Eg bringar det - eg bringa det. Jeg b--n--- d-t –---g-----br-k- ---. Jeg bringer det – jeg har brakt det. J-g b-i-g-r d-t – j-g h-r b-a-t d-t- ------------------------------------ Jeg bringer det – jeg har brakt det. 0
Eg kjøper det - eg kjøpte det. Jeg-k--pe- -et-–-j-g-h-- kjø-t-det. Jeg kjøper det – jeg har kjøpt det. J-g k-ø-e- d-t – j-g h-r k-ø-t d-t- ----------------------------------- Jeg kjøper det – jeg har kjøpt det. 0
Eg ventar det - eg venta det. J-- --r-en-er-d-- - -e- ha--forven-e----t. Jeg forventer det – jeg har forventet det. J-g f-r-e-t-r d-t – j-g h-r f-r-e-t-t d-t- ------------------------------------------ Jeg forventer det – jeg har forventet det. 0
Eg forklarar det - eg forklara det. Je---o-k-ar-r---t –--eg ha----r----t-d-t. Jeg forklarer det – jeg har forklart det. J-g f-r-l-r-r d-t – j-g h-r f-r-l-r- d-t- ----------------------------------------- Jeg forklarer det – jeg har forklart det. 0
Eg veit det - eg visste det. J-g---e--er-d-t –-j---h-r kje-t d-t. Jeg kjenner det – jeg har kjent det. J-g k-e-n-r d-t – j-g h-r k-e-t d-t- ------------------------------------ Jeg kjenner det – jeg har kjent det. 0

Negative ord blir ikkje omsette til morsmål

Fleirspråklege menneske omset umedvite til morsmålet når dei les. Det skjer heilt automatisk, så lesaren merkar det ikkje. Du kan seie at hjernen fungerer som ein simultantolk. Men han omset ikkje alt! Ein studie har vist at hjernen har eit innebygd filter. Dette filteret avgjer kva som blir omsett. Og det ser ut til at filteret overser visse ord. Negative ord blir ikkje omsette til morsmålet. Forskarar valde kinesiske morsmålsbrukarar til eksperimentet sitt. Alle forsøkspersonane hadde engelsk som andrespråk. Forsøkspersonane skulle vurdere ulike engelske ord. Desse orda hadde ulikt emosjonelt innhald. Det var positive, negative og nøytrale omgrep. Medan forsøkspersonane las orda, vart hjernen deira undersøkt. Det vil seie at forskarane målte den elektriske hjerneaktiviteten. Då kunne dei sjå korleis hjernen arbeidde. Når du omset, blir det laga visse signal. Dei viser at hjernen er aktiv. Men ved negative ord viste forsøkspersonane ingen aktivitet. Berre dei positive eller nøytrale omgrepa vart omsette. Forskarane veit enno ikkje kvifor det er slik. Teoretisk må hjernen handtere alle ord likt. Men det kan hende at filteret snøgt ser over kvart ord. Det blir analysert mdan det blir lese på andrespråket. Om eit ord er negativt, blir minnet blokkert. Med andre ord blir ikkje omgrepet tenkt på morsmålet. Menneske kan reagere sterkt på ord. Kanskje hjernen vil verne dei frå emosjonelle sjokk...