Ordliste

nn Fortid 4   »   af Verlede tyd 4

84 [åttifire]

Fortid 4

Fortid 4

84 [vier en tagtig]

Verlede tyd 4

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Afrikaans Spel Meir
lese le-s l___ l-e- ---- lees 0
Eg las. E--h-----l--s. E_ h__ g______ E- h-t g-l-e-. -------------- Ek het gelees. 0
Eg las heile romanen. E- --t ----h-le-rom-n-gele--. E_ h__ d__ h___ r____ g______ E- h-t d-e h-l- r-m-n g-l-e-. ----------------------------- Ek het die hele roman gelees. 0
forstå ve---a-n v_______ v-r-t-a- -------- verstaan 0
Eg forsto. E- h----er-ta--. E_ h__ v________ E- h-t v-r-t-a-. ---------------- Ek het verstaan. 0
Eg forsto heile teksten. E- -et-die hel- -ek- ve-----n. E_ h__ d__ h___ t___ v________ E- h-t d-e h-l- t-k- v-r-t-a-. ------------------------------ Ek het die hele teks verstaan. 0
svare an--o-rd a_______ a-t-o-r- -------- antwoord 0
Eg svara. E- he- geantw-o-d. E_ h__ g__________ E- h-t g-a-t-o-r-. ------------------ Ek het geantwoord. 0
Eg har svara på alle spørsmåla. E- --t--l-- --ae-be-ntwoord. E_ h__ a___ v___ b__________ E- h-t a-l- v-a- b-a-t-o-r-. ---------------------------- Ek het alle vrae beantwoord. 0
Eg veit det - eg visste det. Ek-w-e--di--– Ek-he---i- ge--et. E_ w___ d__ – E_ h__ d__ g______ E- w-e- d-t – E- h-t d-t g-w-e-. -------------------------------- Ek weet dit – Ek het dit geweet. 0
Eg skriv det - eg skreiv det. E- s--y- - ---het d---ges-r-f. E_ s____ – E_ h__ d__ g_______ E- s-r-f – E- h-t d-t g-s-r-f- ------------------------------ Ek skryf – Ek het dit geskryf. 0
Eg høyrer det - eg høyrde det. Ek---or-di- ---k --t --t-g-h---. E_ h___ d__ – E_ h__ d__ g______ E- h-o- d-t – E- h-t d-t g-h-o-. -------------------------------- Ek hoor dit – Ek het dit gehoor. 0
Eg hentar det - eg henta det. Ek ha-- -i- – ----et -i--g-ha--. E_ h___ d__ – E_ h__ d__ g______ E- h-a- d-t – E- h-t d-t g-h-a-. -------------------------------- Ek haal dit – Ek het dit gehaal. 0
Eg bringar det - eg bringa det. Ek-b-in- --t-–-Ek het dit-g-bri-g. E_ b____ d__ – E_ h__ d__ g_______ E- b-i-g d-t – E- h-t d-t g-b-i-g- ---------------------------------- Ek bring dit – Ek het dit gebring. 0
Eg kjøper det - eg kjøpte det. Ek -oo- di- –--k-he- di--gek-o-. E_ k___ d__ – E_ h__ d__ g______ E- k-o- d-t – E- h-t d-t g-k-o-. -------------------------------- Ek koop dit – Ek het dit gekoop. 0
Eg ventar det - eg venta det. Ek v-r--g --t-- E- -et-----v---ag. E_ v_____ d__ – E_ h__ d__ v______ E- v-r-a- d-t – E- h-t d-t v-r-a-. ---------------------------------- Ek verwag dit – Ek het dit verwag. 0
Eg forklarar det - eg forklara det. E---e---i----- --- – Ek --t --t---r--id----. E_ v__________ d__ – E_ h__ d__ v___________ E- v-r-u-d-l-k d-t – E- h-t d-t v-r-u-d-l-k- -------------------------------------------- Ek verduidelik dit – Ek het dit verduidelik. 0
Eg veit det - eg visste det. E----n --t-- -k h-- di- -e---. E_ k__ d__ – E_ h__ d__ g_____ E- k-n d-t – E- h-t d-t g-k-n- ------------------------------ Ek ken dit – Ek het dit geken. 0

Negative ord blir ikkje omsette til morsmål

Fleirspråklege menneske omset umedvite til morsmålet når dei les. Det skjer heilt automatisk, så lesaren merkar det ikkje. Du kan seie at hjernen fungerer som ein simultantolk. Men han omset ikkje alt! Ein studie har vist at hjernen har eit innebygd filter. Dette filteret avgjer kva som blir omsett. Og det ser ut til at filteret overser visse ord. Negative ord blir ikkje omsette til morsmålet. Forskarar valde kinesiske morsmålsbrukarar til eksperimentet sitt. Alle forsøkspersonane hadde engelsk som andrespråk. Forsøkspersonane skulle vurdere ulike engelske ord. Desse orda hadde ulikt emosjonelt innhald. Det var positive, negative og nøytrale omgrep. Medan forsøkspersonane las orda, vart hjernen deira undersøkt. Det vil seie at forskarane målte den elektriske hjerneaktiviteten. Då kunne dei sjå korleis hjernen arbeidde. Når du omset, blir det laga visse signal. Dei viser at hjernen er aktiv. Men ved negative ord viste forsøkspersonane ingen aktivitet. Berre dei positive eller nøytrale omgrepa vart omsette. Forskarane veit enno ikkje kvifor det er slik. Teoretisk må hjernen handtere alle ord likt. Men det kan hende at filteret snøgt ser over kvart ord. Det blir analysert mdan det blir lese på andrespråket. Om eit ord er negativt, blir minnet blokkert. Med andre ord blir ikkje omgrepet tenkt på morsmålet. Menneske kan reagere sterkt på ord. Kanskje hjernen vil verne dei frå emosjonelle sjokk...