Ordliste

nn Adverb   »   fr Adverbes

100 [hundre]

Adverb

Adverb

100 [cent]

Adverbes

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk French Spel Meir
nokon gong - aldri d-j- –-p-s-en-ore d___ – p__ e_____ d-j- – p-s e-c-r- ----------------- déjà – pas encore 0
Har du nokon gong vore i Berlin? Ave--v--- déj- ét--à B-rlin ? A________ d___ é__ à B_____ ? A-e---o-s d-j- é-é à B-r-i- ? ----------------------------- Avez-vous déjà été à Berlin ? 0
Nei, aldri. N--- p-s--ncore. N___ p__ e______ N-n- p-s e-c-r-. ---------------- Non, pas encore. 0
nokon - ingen qu-lq--un –---r-o--e q________ – p_______ q-e-q-’-n – p-r-o-n- -------------------- quelqu’un – personne 0
Kjenner du nokon her? Co-n-i---z--ou----------- --- ? C______________ q________ i__ ? C-n-a-s-e---o-s q-e-q-’-n i-i ? ------------------------------- Connaissez-vous quelqu’un ici ? 0
Nei, eg kjenner ingen her. No-- -- -e-c--n--s----s-n-e-ici. N___ j_ n_ c______ p_______ i___ N-n- j- n- c-n-a-s p-r-o-n- i-i- -------------------------------- Non, je ne connais personne ici. 0
enno - ikkje lenger enc----- n- ----p--s e_____ – n_ .__ p___ e-c-r- – n- .-. p-u- -------------------- encore – ne ... plus 0
Skal du vere her ei stund enno? R--te--vous---cor---o-gtemps-ici ? R__________ e_____ l________ i__ ? R-s-e---o-s e-c-r- l-n-t-m-s i-i ? ---------------------------------- Restez-vous encore longtemps ici ? 0
Nei, eg skal ikkje vere her lenger. Non, -e n- r--te--lu- l--g-emps ici. N___ j_ n_ r____ p___ l________ i___ N-n- j- n- r-s-e p-u- l-n-t-m-s i-i- ------------------------------------ Non, je ne reste plus longtemps ici. 0
litt meir - ikkje meir en------u-l--e c--s- –-p--- r-en e_____ q______ c____ – p___ r___ e-c-r- q-e-q-e c-o-e – p-u- r-e- -------------------------------- encore quelque chose – plus rien 0
Vil du ha litt meir å drikke? Vou-e--v-u---n-ore-bo-r--qu--que--h--- ? V__________ e_____ b____ q______ c____ ? V-u-e---o-s e-c-r- b-i-e q-e-q-e c-o-e ? ---------------------------------------- Voulez-vous encore boire quelque chose ? 0
Nei takk, eg vil ikkje ha meir. Non---e ne ---i-e---u--r-en. N___ j_ n_ d_____ p___ r____ N-n- j- n- d-s-r- p-u- r-e-. ---------------------------- Non, je ne désire plus rien. 0
allereie - ikkje enno dé---q----u---h-se-– e-cor--r-en d___ q______ c____ – e_____ r___ d-j- q-e-q-e c-o-e – e-c-r- r-e- -------------------------------- déjà quelque chose – encore rien 0
Har du allereie ete? A-e--v-us d-j----n---qu-lq-e---o-e-? A________ d___ m____ q______ c____ ? A-e---o-s d-j- m-n-é q-e-q-e c-o-e ? ------------------------------------ Avez-vous déjà mangé quelque chose ? 0
Nei, eg har ikkje ete enno. Non--j---’-i-------------man-é. N___ j_ n___ e_____ r___ m_____ N-n- j- n-a- e-c-r- r-e- m-n-é- ------------------------------- Non, je n’ai encore rien mangé. 0
fleire - ingen fleire en--re --el-u’un-- ---s pe--o-ne e_____ q________ – p___ p_______ e-c-r- q-e-q-’-n – p-u- p-r-o-n- -------------------------------- encore quelqu’un – plus personne 0
Er det fleire som vil ha kaffi? E-t--e -u- q--lqu’-- v-udr-it -nco-e--n c-f- ? E_____ q__ q________ v_______ e_____ u_ c___ ? E-t-c- q-e q-e-q-’-n v-u-r-i- e-c-r- u- c-f- ? ---------------------------------------------- Est-ce que quelqu’un voudrait encore un café ? 0
Nei, ingen fleire. N-n, p-u--p--sonne. N___ p___ p________ N-n- p-u- p-r-o-n-. ------------------- Non, plus personne. 0

Det arabiske språket

Det arabiske språket er eit av dei viktigaste språka i verda. Meir enn 300 millionar menneske snakkar arabisk. Dei bur i meir enn 20 forskjellige land. Arabisk høyrer til dei afro-asiatiske språka. Det oppsto for fleire tusen år sidan. Fyrst vart det brukt på den arabiske halvøya. Deirfrå har det sidan breidd seg utover. Munnleg arabisk er ganske ulikt standardspråket. Og det finst mange ulike arabiske dialektar. Du kan seie at det blir snakka annleis i kvar region. Brukarar som pratar ulike dialektar, forstår ofte ikkje kvarandre. Difor blir filmar frå arabiske land oftast dubba. Berre på den måten er det mogleg å skjøne dei i heile språkområdet. Klassisk høgarabisk blir knapt tala i dag. Du finn det berre som skrift. Bøker og aviser brukar klassisk standardarabisk. I dag er det ikkje eitt einskilt arabisk fagspråk. Difor kjem faguttrykka oftast frå andre språk. Her dominerer fransk og engelsk over andre. Interessa for arabisk har stige mykje dei siste åra. Fleire og fleire vil lære arabisk. På kvart universitet og på mange skular er det kurstilbod. Mange menneske synest arabisk skrift er spesielt fascinerande. Ho blir skriven frå høgre mot venstre. Uttala og grammatikken i arabisk er ikkje veldig enkel. Det er mange lydar og reglar som ikkje finst på andre språk. Når du studerer, bør du fylgje ei viss rekkjefylgje. Fyrst uttala, så grammatikken, så skrifta...