Ordliste

nn Eigedomspronomen 1   »   fr Pronoms possessifs 1

66 [sekstiseks / seks og seksti]

Eigedomspronomen 1

Eigedomspronomen 1

66 [soixante-six]

Pronoms possessifs 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk French Spel Meir
eg - min je - -a / -on j_ – m_ / m__ j- – m- / m-n ------------- je – ma / mon 0
Eg finn ikkje nøkkelen min. J- n---ro--- -a--ma cl-f. J_ n_ t_____ p__ m_ c____ J- n- t-o-v- p-s m- c-e-. ------------------------- Je ne trouve pas ma clef. 0
Eg finn ikkje billetten min. J- ne-t---v----s-m-n---lle-. J_ n_ t_____ p__ m__ b______ J- n- t-o-v- p-s m-n b-l-e-. ---------------------------- Je ne trouve pas mon billet. 0
du - din t- – ta-/-t-n t_ – t_ / t__ t- – t- / t-n ------------- tu – ta / ton 0
Har du funne nøkkelen din? As-tu t--u-é-ta cl-- ? A____ t_____ t_ c___ ? A---u t-o-v- t- c-e- ? ---------------------- As-tu trouvé ta clef ? 0
Har du funne billetten din? As--- -r-u-é-to- -illet-? A____ t_____ t__ b_____ ? A---u t-o-v- t-n b-l-e- ? ------------------------- As-tu trouvé ton billet ? 0
han - hans i--- s- /--on i_ – s_ / s__ i- – s- / s-n ------------- il – sa / son 0
Veit du kvar nøkkelen hans er? S-i--t- où----------e- ? S______ o_ e__ s_ c___ ? S-i---u o- e-t s- c-e- ? ------------------------ Sais-tu où est sa clef ? 0
Veit du kvar billetten hans er? S-is--u-o---s--s-n -i-let-? S______ o_ e__ s__ b_____ ? S-i---u o- e-t s-n b-l-e- ? --------------------------- Sais-tu où est son billet ? 0
ho - hennar el-- – s--/ -on e___ – s_ / s__ e-l- – s- / s-n --------------- elle – sa / son 0
Pengane hennar er borte. S-- -r-e---a-dis--ru. S__ a_____ a d_______ S-n a-g-n- a d-s-a-u- --------------------- Son argent a disparu. 0
Og kredittkortet hennar er òg borte. Sa ca-t- ---c--dit-a au--i--i-paru. S_ c____ d_ c_____ a a____ d_______ S- c-r-e d- c-é-i- a a-s-i d-s-a-u- ----------------------------------- Sa carte de crédit a aussi disparu. 0
vi / me - vår no-s –--o-re n___ – n____ n-u- – n-t-e ------------ nous – notre 0
Bestefaren vår er sjuk. N---e ----d-p--e --- m-----. N____ g_________ e__ m______ N-t-e g-a-d-p-r- e-t m-l-d-. ---------------------------- Notre grand-père est malade. 0
Men bestemor vår er frisk. N-----gr-nd--è-e-es------on-- --nté. N____ g_________ e__ e_ b____ s_____ N-t-e g-a-d-m-r- e-t e- b-n-e s-n-é- ------------------------------------ Notre grand-mère est en bonne santé. 0
de - dykkar v-us –-v---e v___ – v____ v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Kvar er far dykkar? Le- -n-a--s- o--e-- -ot-- pap--? L__ e_______ o_ e__ v____ p___ ? L-s e-f-n-s- o- e-t v-t-e p-p- ? -------------------------------- Les enfants, où est votre papa ? 0
Kvar er mor dykkar? Les -n--nts,--ù --t vo-r- m-m---? L__ e_______ o_ e__ v____ m____ ? L-s e-f-n-s- o- e-t v-t-e m-m-n ? --------------------------------- Les enfants, où est votre maman ? 0

Kreativt språk

Kreativitet er ein viktig eigenskap i dag. Alle vil vere kreative. Fordi kreative menneske er rekna for å vere intelligente. Språket vårt skal òg vere kreativt. Tidlegare prøvde vi å snakke så korrekt som mogleg. No skal vi snakke så kreativt som mogleg. Reklame og nye media er eit døme på det. Dei viser korleis du kan leike med språk. Dei siste 50 åra har kreativitet vorte mykje viktigare. Til og med forskinga er oppteken av fenomenet. Psykologar, pedagogar og filosofar undersøkjer kreative prosessar. Kreativitet blir definert som evna til å lage noko nytt. Ein kreativ språkbrukar kan altså lage nye språklege former. Det kan vere ord eller grammatiske strukturar. Ved å studere kreativt språk, kan språkforskarar finne ut korleis språket endrar seg. Men ikkje alle menneske forstår nye språklege element. For å forstå kreativt språk, trengst kunnskap. Du må vite korleis språket fungerer. Og du må kjenne til verda språkbrukaren lever i. Berre slik kan du forstå kva språkbrukaren vil seie. Tenåringsslang er eit døme på det. Born og ungdom finn alltid opp nye omgrep. Vaksne forstår ofte ikkje desse orda. Det er no laga ordbøker som forklarer ungdomsspråket. Men dei er oftast utdaterte etter berre ein generasjon! Likevel kan kreativt språk lærast. Instruktørar tilbyr forskjellige kurs for det. Den viktigaste regelen er alltid: aktiver di indre stemme!