Ordliste

nn Adverb   »   bg Наречия

100 [hundre]

Adverb

Adverb

100 [сто]

100 [sto]

Наречия

[Narechiya]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Bulgarian Spel Meir
nokon gong - aldri вече-– --е -е в___ – о__ н_ в-ч- – о-е н- ------------- вече – още не 0
v--he --oshc-- ne v____ – o_____ n_ v-c-e – o-h-h- n- ----------------- veche – oshche ne
Har du nokon gong vore i Berlin? Би-и--- --е---ч- в-------? Б___ л_ с__ в___ в Б______ Б-л- л- с-е в-ч- в Б-р-и-? -------------------------- Били ли сте вече в Берлин? 0
Bi-i ---ste--e-he---B--lin? B___ l_ s__ v____ v B______ B-l- l- s-e v-c-e v B-r-i-? --------------------------- Bili li ste veche v Berlin?
Nei, aldri. Н-- --- -е. Н__ о__ н__ Н-, о-е н-. ----------- Не, още не. 0
N-, osh--- -e. N__ o_____ n__ N-, o-h-h- n-. -------------- Ne, oshche ne.
nokon - ingen н-ко--– ----й н____ – н____ н-к-й – н-к-й ------------- някой – никой 0
n-ak-y-----k-y n_____ – n____ n-a-o- – n-k-y -------------- nyakoy – nikoy
Kjenner du nokon her? Позна-ате-л-----ого-тук? П________ л_ н_____ т___ П-з-а-а-е л- н-к-г- т-к- ------------------------ Познавате ли някого тук? 0
P-z-av--- li--y----- -uk? P________ l_ n______ t___ P-z-a-a-e l- n-a-o-o t-k- ------------------------- Poznavate li nyakogo tuk?
Nei, eg kjenner ingen her. Не---- -о--------и-о------. Н__ н_ п_______ н_____ т___ Н-, н- п-з-а-а- н-к-г- т-к- --------------------------- Не, не познавам никого тук. 0
Ne,-ne-p--na----n-k-----uk. N__ n_ p_______ n_____ t___ N-, n- p-z-a-a- n-k-g- t-k- --------------------------- Ne, ne poznavam nikogo tuk.
enno - ikkje lenger о-- --ня-а о__ – н___ о-е – н-м- ---------- още – няма 0
o----e – ---ma o_____ – n____ o-h-h- – n-a-a -------------- oshche – nyama
Skal du vere her ei stund enno? Щ------нете-ли -ще---л-о т-к? Щ_ о_______ л_ о__ д____ т___ Щ- о-т-н-т- л- о-е д-л-о т-к- ----------------------------- Ще останете ли още дълго тук? 0
Shch---sta-et- -i -shc-e-d--go tuk? S____ o_______ l_ o_____ d____ t___ S-c-e o-t-n-t- l- o-h-h- d-l-o t-k- ----------------------------------- Shche ostanete li oshche dylgo tuk?
Nei, eg skal ikkje vere her lenger. Н---н--а-д- --т-на-дъ-г--т--. Н__ н___ д_ о_____ д____ т___ Н-, н-м- д- о-т-н- д-л-о т-к- ----------------------------- Не, няма да остана дълго тук. 0
N-, --a-a -a os---- --lg- --k. N__ n____ d_ o_____ d____ t___ N-, n-a-a d- o-t-n- d-l-o t-k- ------------------------------ Ne, nyama da ostana dylgo tuk.
litt meir - ikkje meir ощ- нещ--–--и-о п-в-че о__ н___ – н___ п_____ о-е н-щ- – н-щ- п-в-ч- ---------------------- още нещо – нищо повече 0
os-c-e -es---- - -i--c-o p---che o_____ n______ – n______ p______ o-h-h- n-s-c-o – n-s-c-o p-v-c-e -------------------------------- oshche neshcho – nishcho poveche
Vil du ha litt meir å drikke? Ж--а--е--- -ще -е-о--а п--н-? Ж______ л_ о__ н___ з_ п_____ Ж-л-е-е л- о-е н-щ- з- п-е-е- ----------------------------- Желаете ли още нещо за пиене? 0
Zh-la----l- -sh--e-ne-hch---a-----e? Z_______ l_ o_____ n______ z_ p_____ Z-e-a-t- l- o-h-h- n-s-c-o z- p-e-e- ------------------------------------ Zhelaete li oshche neshcho za piene?
Nei takk, eg vil ikkje ha meir. Не- -е-же--- н--о-по--ч-. Н__ н_ ж____ н___ п______ Н-, н- ж-л-я н-щ- п-в-ч-. ------------------------- Не, не желая нищо повече. 0
N-,--- z-elay- ni-h-ho--o----e. N__ n_ z______ n______ p_______ N-, n- z-e-a-a n-s-c-o p-v-c-e- ------------------------------- Ne, ne zhelaya nishcho poveche.
allereie - ikkje enno ве----е-- ---ще-нищо в___ н___ – о__ н___ в-ч- н-щ- – о-е н-щ- -------------------- вече нещо – още нищо 0
vec-e -eshc---–-o-h------shc-o v____ n______ – o_____ n______ v-c-e n-s-c-o – o-h-h- n-s-c-o ------------------------------ veche neshcho – oshche nishcho
Har du allereie ete? Я-охт---и вече-нещ-? Я_____ л_ в___ н____ Я-о-т- л- в-ч- н-щ-? -------------------- Ядохте ли вече нещо? 0
Yadokh-- -- v---- nesh-ho? Y_______ l_ v____ n_______ Y-d-k-t- l- v-c-e n-s-c-o- -------------------------- Yadokhte li veche neshcho?
Nei, eg har ikkje ete enno. Не,-о-е----о не-с-- ял. Н__ о__ н___ н_ с__ я__ Н-, о-е н-щ- н- с-м я-. ----------------------- Не, още нищо не съм ял. 0
N-, o-h-h- nishc-o--- sy- ---. N__ o_____ n______ n_ s__ y___ N-, o-h-h- n-s-c-o n- s-m y-l- ------------------------------ Ne, oshche nishcho ne sym yal.
fleire - ingen fleire о-е--якой -----о- п---че о__ н____ – н____ п_____ о-е н-к-й – н-к-й п-в-ч- ------------------------ още някой – никой повече 0
osh-he-nyak-y-–-ni--y p-veche o_____ n_____ – n____ p______ o-h-h- n-a-o- – n-k-y p-v-c-e ----------------------------- oshche nyakoy – nikoy poveche
Er det fleire som vil ha kaffi? Ж--ае--и-о----якой-к-фе? Ж____ л_ о__ н____ к____ Ж-л-е л- о-е н-к-й к-ф-? ------------------------ Желае ли още някой кафе? 0
Zhel------osh--e--y---y ka-e? Z_____ l_ o_____ n_____ k____ Z-e-a- l- o-h-h- n-a-o- k-f-? ----------------------------- Zhelae li oshche nyakoy kafe?
Nei, ingen fleire. Не,-ник-й. Н__ н_____ Н-, н-к-й- ---------- Не, никой. 0
N-- ---o-. N__ n_____ N-, n-k-y- ---------- Ne, nikoy.

Det arabiske språket

Det arabiske språket er eit av dei viktigaste språka i verda. Meir enn 300 millionar menneske snakkar arabisk. Dei bur i meir enn 20 forskjellige land. Arabisk høyrer til dei afro-asiatiske språka. Det oppsto for fleire tusen år sidan. Fyrst vart det brukt på den arabiske halvøya. Deirfrå har det sidan breidd seg utover. Munnleg arabisk er ganske ulikt standardspråket. Og det finst mange ulike arabiske dialektar. Du kan seie at det blir snakka annleis i kvar region. Brukarar som pratar ulike dialektar, forstår ofte ikkje kvarandre. Difor blir filmar frå arabiske land oftast dubba. Berre på den måten er det mogleg å skjøne dei i heile språkområdet. Klassisk høgarabisk blir knapt tala i dag. Du finn det berre som skrift. Bøker og aviser brukar klassisk standardarabisk. I dag er det ikkje eitt einskilt arabisk fagspråk. Difor kjem faguttrykka oftast frå andre språk. Her dominerer fransk og engelsk over andre. Interessa for arabisk har stige mykje dei siste åra. Fleire og fleire vil lære arabisk. På kvart universitet og på mange skular er det kurstilbod. Mange menneske synest arabisk skrift er spesielt fascinerande. Ho blir skriven frå høgre mot venstre. Uttala og grammatikken i arabisk er ikkje veldig enkel. Det er mange lydar og reglar som ikkje finst på andre språk. Når du studerer, bør du fylgje ei viss rekkjefylgje. Fyrst uttala, så grammatikken, så skrifta...