Guia de conversação

pt Pessoas   »   tr Kişiler

1 [um]

Pessoas

Pessoas

1 [bir]

Kişiler

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Turco Tocar mais
eu ben b__ b-n --- ben 0
eu e tu b-- -- sen b__ v_ s__ b-n v- s-n ---------- ben ve sen 0
nós os dois bi--ikim-z b__ i_____ b-z i-i-i- ---------- biz ikimiz 0
ele o, k-----i-(-rk--) o_ k______ (______ o- k-n-i-i (-r-e-) ------------------ o, kendisi (erkek) 0
ele e ela o-(--ke-)--e - ------) o (______ v_ o (______ o (-r-e-) v- o (-a-ı-) ---------------------- o (erkek) ve o (kadın) 0
eles os dois / elas as duas on-a- -k-si o____ i____ o-l-r i-i-i ----------- onlar ikisi 0
o homem erk------am e_____ a___ e-k-k- a-a- ----------- erkek, adam 0
a mulher ka-ın k____ k-d-n ----- kadın 0
a criança ço-uk ç____ ç-c-k ----- çocuk 0
uma família bir a--e b__ a___ b-r a-l- -------- bir aile 0
a minha família b---m-a-l-m b____ a____ b-n-m a-l-m ----------- benim ailem 0
A minha família está aqui. (Be--m) a------ur--a. (______ a____ b______ (-e-i-) a-l-m b-r-d-. --------------------- (Benim) ailem burada. 0
Eu estou aqui. B-------da-ı-. B__ b_________ B-n b-r-d-y-m- -------------- Ben buradayım. 0
Tu estás aqui. Se- bu--d--ın. S__ b_________ S-n b-r-d-s-n- -------------- Sen buradasın. 0
Ele está aqui e ela está aqui. O (---e- ---n- bura-a-v----(--d---için) --r-d-. O (_____ i____ b_____ v_ o (_____ i____ b______ O (-r-e- i-i-) b-r-d- v- o (-a-ı- i-i-) b-r-d-. ----------------------------------------------- O (erkek için) burada ve o (kadın için) burada. 0
Nós estamos aqui. B-- b--a----z. B__ b_________ B-z b-r-d-y-z- -------------- Biz buradayız. 0
Vocês estão aqui. S---er bu-ad--ı--z. S_____ b___________ S-z-e- b-r-d-s-n-z- ------------------- Sizler buradasınız. 0
Eles estão todos aqui. O-----h--s- bur-d-la-. O____ h____ b_________ O-l-r h-p-i b-r-d-l-r- ---------------------- Onlar hepsi buradalar. 0

Línguas contra o Alzeimer

Quem deseja manter a mente em boa forma, deve aprender línguas. Os conhecimentos linguísticos podem proteger-nos da demência. Assim ficou demonstrado em muitos estudos científicos. A idade dos alunos não tem nenhuma importância. O que importa é que o cérebro seja exercitado regularmente. A aprendizagem de vocabulário ativa diferentes área cerebrais. Estas regiões controlam processos cognitivos importantes. Por isso, os poliglotas possuem uma maior capacidade de atenção. Também possuem uma maior capacidade de concentração. Mas o multilinguismo apresenta ainda outras vantagens. Os poliglotas têm um maior poder de decisão. Tomam decisões mais rapidamente. Isso acontece porque o seu cérebro aprendeu a escolher. Conhece sempre dois vocábulos para a mesma coisa. Cada um destes termos representa uma possível opção. Deste modo, os poliglotas têm de tomar decisões constantemente. O seu cérebro está habituado a escolher entre várias opções. E este treino não estimula unicamente as áreas cerebrais responsáveis pela linguagem. São muitas as áreas cerebrais que beneficiam com o multilinguismo. As competências linguísticas supõem também um controlo cognitivo mais eficaz. Claro que a aprendizagem de línguas não vai impedir a demência. Porém, a doença pode tardar a desenvolver-se. E os cérebros das pessoas multilingues tendem a compensar melhor os seus efeitos. Os sintomas da demência aparecem de uma forma menos acentuada nas pessoas que aprendem línguas. A confusão e o esquecimento não ocorrem de uma forma tão acentuada. A aquisição de uma língua beneficia assim tanto os mais velhos como os mais novos. E quanto mais línguas aprendemos mais fácil se torna aprender outras. Assim, em vez de tantos medicamentos devíamos antes agarrar-nos ao dicionário.