Guia de conversação

pt Determinantes possessivos 2   »   lv Piederības vietniekvārdi 2

67 [sessenta e sete]

Determinantes possessivos 2

Determinantes possessivos 2

67 [sešdesmit septiņi]

Piederības vietniekvārdi 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Letão Tocar mais
os óculos br-l-es b______ b-i-l-s ------- brilles 0
Ele esqueceu-se dos seus óculos dele. Vi-- -iz-i--- -a-as---il--s. V___ a_______ s____ b_______ V-ņ- a-z-i-s- s-v-s b-i-l-s- ---------------------------- Viņš aizmirsa savas brilles. 0
Onde é que ele deixou os seus óculos? Ku--t-d -----ņ---r--l--? K__ t__ i_ v___ b_______ K-r t-d i- v-ņ- b-i-l-s- ------------------------ Kur tad ir viņa brilles? 0
o relógio p--k-t-n-s p_________ p-l-s-e-i- ---------- pulkstenis 0
O seu relógio está avariado. V-ņ----l----ni- ir -a---āji--. V___ p_________ i_ s__________ V-ņ- p-l-s-e-i- i- s-b-j-j-e-. ------------------------------ Viņa pulkstenis ir sabojājies. 0
O relógio está pendurado na parede. P--ks---is -ar--as p-- ---n-s. P_________ k______ p__ s______ P-l-s-e-i- k-r-j-s p-e s-e-a-. ------------------------------ Pulkstenis karājas pie sienas. 0
o passaporte p--e p___ p-s- ---- pase 0
Ele perdeu o seu passaporte. V--š--r-paza--ē--- sa---p---. V___ i_ p_________ s___ p____ V-ņ- i- p-z-u-ē-i- s-v- p-s-. ----------------------------- Viņš ir pazaudējis savu pasi. 0
Onde é que ele deixou o seu passaporte? Ku--ta--ir v-ņa p-s-? K__ t__ i_ v___ p____ K-r t-d i- v-ņ- p-s-? --------------------- Kur tad ir viņa pase? 0
eles / elas – seus / suas vi-i –-v--u v___ – v___ v-ņ- – v-ņ- ----------- viņi – viņu 0
As crianças não conseguem encontrar os seus pais. B--n- n--ar---r-s--savus---cāk--. B____ n____ a_____ s____ v_______ B-r-i n-v-r a-r-s- s-v-s v-c-k-s- --------------------------------- Bērni nevar atrast savus vecākus. 0
Mas ali vêm os seus pais! Be- tu- -au--āk --ņu ve---i. B__ t__ j__ n__ v___ v______ B-t t-r j-u n-k v-ņ- v-c-k-. ---------------------------- Bet tur jau nāk viņu vecāki. 0
você – seu / sua J-s-– -ū-u J__ – J___ J-s – J-s- ---------- Jūs – Jūsu 0
Como foi a sua viagem, Senhor Müller? Kād- -i-- --su --ļ--um-, -il---a--u-gs? K___ b___ J___ c________ M______ k_____ K-d- b-j- J-s- c-ļ-j-m-, M-l-e-a k-n-s- --------------------------------------- Kāds bija Jūsu ceļojums, Millera kungs? 0
Onde está a sua mulher, Senhor Müller? K-r--- Jūsu s---a- Mi-lera------? K__ i_ J___ s_____ M______ k_____ K-r i- J-s- s-e-a- M-l-e-a k-n-s- --------------------------------- Kur ir Jūsu sieva, Millera kungs? 0
você – seu / sua Jū--- J--u J__ – J___ J-s – J-s- ---------- Jūs – Jūsu 0
Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? K--s bi---J--u-ceļ--um-- -m---s-kun--e? K___ b___ J___ c________ Š_____ k______ K-d- b-j- J-s- c-ļ-j-m-, Š-i-e- k-n-z-? --------------------------------------- Kāds bija Jūsu ceļojums, Šmites kundze? 0
Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? K---i- Jū----īr-- Š---e- k----e? K__ i_ J___ v____ Š_____ k______ K-r i- J-s- v-r-, Š-i-e- k-n-z-? -------------------------------- Kur ir Jūsu vīrs, Šmites kundze? 0

A mutação genética torna possível a fala

De todos os seres vivos do planeta apenas o ser humano consegue falar. É isso distingue-o dos animais e das plantas. É claro que até mesmo os animais e as plantas comunicam entre si. Todavia, não dominam nenhuma linguagem complexa. Mas porque é que o ser humano consegue falar? Para se poder falar é preciso ter algumas caraterísticas orgânicas. Estas propriedades físicas apenas se encontram no ser humano. Não é, porém, evidente que tenha sido o ser humano que as tenha desenvolvido. Na história da evolução nada acontece por acaso. Num determinado momento da sua história, o ser humano começou a falar. O momento exato em que tal aconteceu, ainda não se sabe. Mas teve que acontecer alguma coisa para que o ser humano desenvolvesse a capacidade da fala. Investigadores acreditam que uma mutação genética pode ter sido responsável por essa transformação. Os antropólogos estabeleceram uma comparação entre o ADN de diversos seres vivos. Sabe-se, de fonte segura, que um determinado gene pode influenciar a linguagem. As pessoas que têm este gene danificado revelam problemas com a fala. Têm dificuldades de expressão e de compreensão de palavras. Investigou-se, igualmente, este gene nos seres humanos, nos macacos e nos ratos. Nos seres humanos e nos chimpanzés é muito semelhante. Só se detetaram duas pequenas diferenças. No entanto, estas diferenças são percetíveis no cérebro. Juntamente com outros genes, influenciam determinadas atividades cerebrais. Por isso, o ser humano ao contrário do macaco consegue falar. Ainda assim este quebra-cabeças que envolve a linguagem humana ainda não foi resolvido. Até porque a mutação de um gene não é suficiente para explicar a capacidade de falar. Os investigadores têm implantado nos ratos variantes genéticas do ser humano. E, nem por isso, os ratos falam... Ainda que os guinchos dos ratos tivessem soado de uma maneira diferente!