Guia de conversação

pt Atividades de férias   »   zh 度假活动

48 [quarenta e oito]

Atividades de férias

Atividades de férias

48[四十八]

48 [Sìshíbā]

度假活动

dùjià huódòng

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Chinês (Simplificado) Tocar mais
A praia está limpa? 海滩-干- --? 海_ 干_ 吗 ? 海- 干- 吗 ? --------- 海滩 干净 吗 ? 0
hǎ---n--ā--ìn---a? h_____ g______ m__ h-i-ā- g-n-ì-g m-? ------------------ hǎitān gānjìng ma?
Pode-se tomar banho ali? 那儿-- 游----? 那_ 能 游_ 吗 ? 那- 能 游- 吗 ? ----------- 那儿 能 游泳 吗 ? 0
N--e- né-g ---y--g--a? N____ n___ y______ m__ N-'-r n-n- y-u-ǒ-g m-? ---------------------- Nà'er néng yóuyǒng ma?
Não é perigoso tomar banho ali? 在 那里 -- 不----吧 ? 在 那_ 游_ 不 危_ 吧 ? 在 那- 游- 不 危- 吧 ? ---------------- 在 那里 游泳 不 危险 吧 ? 0
Zà- nà-- yó----g--- w--xi-n-ba? Z__ n___ y______ b_ w______ b__ Z-i n-l- y-u-ǒ-g b- w-i-i-n b-? ------------------------------- Zài nàlǐ yóuyǒng bù wéixiǎn ba?
Pode alugar-se um chapéu de sol aqui? 这--- 租用---伞 - ? 这_ 能 租_ 太__ 吗 ? 这- 能 租- 太-伞 吗 ? --------------- 这里 能 租用 太阳伞 吗 ? 0
Zhè-- né-- zūy-n--t--yá-- s-n m-? Z____ n___ z_____ t______ s__ m__ Z-è-ǐ n-n- z-y-n- t-i-á-g s-n m-? --------------------------------- Zhèlǐ néng zūyòng tàiyáng sǎn ma?
Pode alugar-se aqui uma cadeira de repouso? 这里 能--用---躺- - ? 这_ 能 租_ 背___ 吗 ? 这- 能 租- 背-躺- 吗 ? ---------------- 这里 能 租用 背靠躺椅 吗 ? 0
Z-è-ǐ-né-- -ūy--- -èi-kà- --n-yǐ---? Z____ n___ z_____ b__ k__ t_____ m__ Z-è-ǐ n-n- z-y-n- b-i k-o t-n-y- m-? ------------------------------------ Zhèlǐ néng zūyòng bèi kào tǎngyǐ ma?
Pode alugar-se um barco aqui? 这- 能--用 -艇---? 这_ 能 租_ 小_ 吗 ? 这- 能 租- 小- 吗 ? -------------- 这里 能 租用 小艇 吗 ? 0
Z-è------- zū--n- -i------g-ma? Z____ n___ z_____ x___ t___ m__ Z-è-ǐ n-n- z-y-n- x-ǎ- t-n- m-? ------------------------------- Zhèlǐ néng zūyòng xiǎo tǐng ma?
Eu gostava de fazer surf. 我 想 ---。 我 想 冲_ 。 我 想 冲- 。 -------- 我 想 冲浪 。 0
Wǒ---ǎn- --ō------. W_ x____ c_________ W- x-ǎ-g c-ō-g-à-g- ------------------- Wǒ xiǎng chōnglàng.
Eu gostava de mergulhar. 我-想 ---。 我 想 潜_ 。 我 想 潜- 。 -------- 我 想 潜水 。 0
W- x--ng-q-á--h--. W_ x____ q________ W- x-ǎ-g q-á-s-u-. ------------------ Wǒ xiǎng qiánshuǐ.
Eu gostava de fazer esqui aquático. 我-想--水-。 我 想 滑_ 。 我 想 滑- 。 -------- 我 想 滑水 。 0
Wǒ -iǎ-- huá--hu-. W_ x____ h__ s____ W- x-ǎ-g h-á s-u-. ------------------ Wǒ xiǎng huá shuǐ.
Pode alugar-se uma prancha de surf? 能 租- --板 --? 能 租_ 冲__ 吗 ? 能 租- 冲-板 吗 ? ------------ 能 租用 冲浪板 吗 ? 0
Néng---y--- ch--g-à-- --n---? N___ z_____ c________ b__ m__ N-n- z-y-n- c-ō-g-à-g b-n m-? ----------------------------- Néng zūyòng chōnglàng bǎn ma?
Pode alugar-se o equipamento de mergulho? 能-租--潜-器---? 能 租_ 潜__ 吗 ? 能 租- 潜-器 吗 ? ------------ 能 租用 潜水器 吗 ? 0
Né----ū-ò-g -i-ns--ǐ -ì-ma? N___ z_____ q_______ q_ m__ N-n- z-y-n- q-á-s-u- q- m-? --------------------------- Néng zūyòng qiánshuǐ qì ma?
Podem alugar-se esquis aquáticos? 能 -用-滑---- ? 能 租_ 滑__ 吗 ? 能 租- 滑-板 吗 ? ------------ 能 租用 滑水板 吗 ? 0
N-ng z-y-ng hu- s--ǐ -ǎn ma? N___ z_____ h__ s___ b__ m__ N-n- z-y-n- h-á s-u- b-n m-? ---------------------------- Néng zūyòng huá shuǐ bǎn ma?
Eu sou apenas um principiante. 我 - 初---。 我 是 初__ 。 我 是 初-者 。 --------- 我 是 初学者 。 0
W- s-ì -h- x--zh-. W_ s__ c__ x______ W- s-ì c-ū x-é-h-. ------------------ Wǒ shì chū xuézhě.
Eu sou mais ou menos bom. 我---中--(水平-)-。 我 是 中_____ ) 。 我 是 中-的-水- ) 。 -------------- 我 是 中等的(水平 ) 。 0
W---h--z-ōng-ěng-de-(sh---íng-. W_ s__ z________ d_ (__________ W- s-ì z-ō-g-ě-g d- (-h-ǐ-í-g-. ------------------------------- Wǒ shì zhōngděng de (shuǐpíng).
Já sei lidar com isto. 对此-我 -经 了--- 。 对_ 我 已_ 了_ 了 。 对- 我 已- 了- 了 。 -------------- 对此 我 已经 了解 了 。 0
Duì--ǐ -ǒ -ǐ-īn--li---i-l-. D__ c_ w_ y_____ l_________ D-ì c- w- y-j-n- l-ǎ-j-ě-e- --------------------------- Duì cǐ wǒ yǐjīng liǎojiěle.
Onde é que está o teleférico? 滑雪-缆--在 -- ? 滑____ 在 哪_ ? 滑-电-车 在 哪- ? ------------ 滑雪电缆车 在 哪里 ? 0
Huá----d-àn-ǎn ch- -ài--ǎl-? H_____ d______ c__ z__ n____ H-á-u- d-à-l-n c-ē z-i n-l-? ---------------------------- Huáxuě diànlǎn chē zài nǎlǐ?
Trouxeste os esquis? 你 带 - 滑-- --? 你 带 了 滑__ 吗 ? 你 带 了 滑-板 吗 ? ------------- 你 带 了 滑雪板 吗 ? 0
Nǐ d-i-e hu-x--bǎ--m-? N_ d____ h________ m__ N- d-i-e h-á-u-b-n m-? ---------------------- Nǐ dàile huáxuěbǎn ma?
Trouxeste as botas de esqui? 你 --了 滑雪- 了-吗-? 你 带 了 滑__ 了 吗 ? 你 带 了 滑-鞋 了 吗 ? --------------- 你 带 了 滑雪鞋 了 吗 ? 0
Nǐ d-ile---á--ě-xiél- -a? N_ d____ h_____ x____ m__ N- d-i-e h-á-u- x-é-e m-? ------------------------- Nǐ dàile huáxuě xiéle ma?

A linguagem das imagens

Segundo um provérbio português: uma imagem vale mais que mil palavras. Isto quer dizer que as imagens são compreendidas mais rapidamente do que as palavras. As imagens conseguem também transmitir melhor os sentimentos. É por esta razão que a publicidade recorre a tantas imagens. O modo de funcionamento das imagens é diferente do das palavras. Mostra-nos muito mais coisas em simultâneo e na sua totalidade. Ou seja, a imagem na sua totalidade produz um determinado efeito. Graças à linguagem, as palavras são claramente mais necessárias. No entanto, as imagens e a linguagem constituem um todo. Para descrevermos uma imagem precisamos de palavras. Por outro lado, há muitos textos que só conseguem ser decifrados graças às imagens. Esta ligação entre a imagem e a linguagem é alvo de investigação pelos linguistas. Questiona-se, no entanto, se as imagens não seriam elas mesmas um tipo de linguagem. Quando apenas se filma algo, podemos ver as imagens. No entanto, a mensagem do filme não se concretiza. Se as imagens fossem palavras, deveriam ser mais precisas. Quanto menos se mostra, mas clara se torna a mensagem. Um bom exemplo disto são os pictogramas. Os pictogramas são símbolos gráficos simples e inequívocos. Substituem a linguagem verbal, sendo por isso um tipo de comunicação visual. Toda a gente conhece o pictograma referente à proibição de fumar. Mostra um cigarro com risco que o atravessa na diagonal. Com a globalização a imagens têm vindo a tornar-se cada vez mais importantes. Mas também é necessário aprendermos a linguagem das imagens. Ela não é tão universal como se pensa. Pois a nossa cultura influencia a nossa compreensão de imagens. O que nós vemos depende de vários fatores. Por isso, há muitas pessoas que não veem os cigarros mas só as linhas escuras.