Guia de conversação

pt Atividades de férias   »   ca Les activitats de vacances

48 [quarenta e oito]

Atividades de férias

Atividades de férias

48 [quaranta-vuit]

Les activitats de vacances

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Catalão Tocar mais
A praia está limpa? É--n--a -- p-atj-? É_ n___ l_ p______ É- n-t- l- p-a-j-? ------------------ És neta la platja? 0
Pode-se tomar banho ali? Ens-pod-m --nya- a-là? E__ p____ b_____ a____ E-s p-d-m b-n-a- a-l-? ---------------------- Ens podem banyar allà? 0
Não é perigoso tomar banho ali? És p--i-l----edar --là? É_ p_______ n____ a____ É- p-r-l-ó- n-d-r a-l-? ----------------------- És perillós nedar allà? 0
Pode alugar-se um chapéu de sol aqui? É----s-ible -log---u--p--a--o- aquí? É_ p_______ l_____ u_ p_______ a____ É- p-s-i-l- l-o-a- u- p-r---o- a-u-? ------------------------------------ És possible llogar un para-sol aquí? 0
Pode alugar-se aqui uma cadeira de repouso? É--p-ss-ble --o--r u--------l- ---í? É_ p_______ l_____ u__ g______ a____ É- p-s-i-l- l-o-a- u-a g-n-u-a a-u-? ------------------------------------ És possible llogar una gandula aquí? 0
Pode alugar-se um barco aqui? És p---i--- --og-- -- v-i--l- a--í? É_ p_______ l_____ u_ v______ a____ É- p-s-i-l- l-o-a- u- v-i-e-l a-u-? ----------------------------------- És possible llogar un vaixell aquí? 0
Eu gostava de fazer surf. V-l---- -e----r-. V______ f__ s____ V-l-r-a f-r s-r-. ----------------- Voldria fer surf. 0
Eu gostava de mergulhar. M--g----ri------sub-ari--sm-. M__________ f__ s____________ M-a-r-d-r-a f-r s-b-a-i-i-m-. ----------------------------- M’agradaria fer submarinisme. 0
Eu gostava de fazer esqui aquático. Vo--ria -ract---r-e-q-í-a---t-c. V______ p________ e____ a_______ V-l-r-a p-a-t-c-r e-q-í a-u-t-c- -------------------------------- Voldria practicar esquí aquàtic. 0
Pode alugar-se uma prancha de surf? É- p--s------l-g-r--n----ula de --r-? É_ p_______ l_____ u__ t____ d_ s____ É- p-s-i-l- l-o-a- u-a t-u-a d- s-r-? ------------------------------------- És possible llogar una taula de surf? 0
Pode alugar-se o equipamento de mergulho? É- ----ib---ll--ar l’e-uip-m--t--- -ub---i-i--e? É_ p_______ l_____ l___________ d_ s____________ É- p-s-i-l- l-o-a- l-e-u-p-m-n- d- s-b-a-i-i-m-? ------------------------------------------------ És possible llogar l’equipament de submarinisme? 0
Podem alugar-se esquis aquáticos? É--pos--b-e l--g-- -o-o----a-gu-? É_ p_______ l_____ m____ d_______ É- p-s-i-l- l-o-a- m-t-s d-a-g-a- --------------------------------- És possible llogar motos d’aigua? 0
Eu sou apenas um principiante. Jo-s-c pri-cip--n-. J_ s__ p___________ J- s-c p-i-c-p-a-t- ------------------- Jo sóc principiant. 0
Eu sou mais ou menos bom. S-c de --ve-l m----. S__ d_ n_____ m_____ S-c d- n-v-l- m-t-à- -------------------- Sóc de nivell mitjà. 0
Já sei lidar com isto. T-nc u- bo-------l. T___ u_ b__ n______ T-n- u- b-n n-v-l-. ------------------- Tinc un bon nivell. 0
Onde é que está o teleférico? On -- -l---l------? O_ é_ e_ t_________ O- é- e- t-l-e-q-í- ------------------- On és el teleesquí? 0
Trouxeste os esquis? Qu--------rt---e---e-qu--? Q__ h__ p_____ e__ e______ Q-e h-s p-r-a- e-s e-q-í-? -------------------------- Que has portat els esquís? 0
Trouxeste as botas de esqui? Que has--ort-t l-s bote---------? Q__ h__ p_____ l__ b____ d_______ Q-e h-s p-r-a- l-s b-t-s d-e-q-í- --------------------------------- Que has portat les botes d’esquí? 0

A linguagem das imagens

Segundo um provérbio português: uma imagem vale mais que mil palavras. Isto quer dizer que as imagens são compreendidas mais rapidamente do que as palavras. As imagens conseguem também transmitir melhor os sentimentos. É por esta razão que a publicidade recorre a tantas imagens. O modo de funcionamento das imagens é diferente do das palavras. Mostra-nos muito mais coisas em simultâneo e na sua totalidade. Ou seja, a imagem na sua totalidade produz um determinado efeito. Graças à linguagem, as palavras são claramente mais necessárias. No entanto, as imagens e a linguagem constituem um todo. Para descrevermos uma imagem precisamos de palavras. Por outro lado, há muitos textos que só conseguem ser decifrados graças às imagens. Esta ligação entre a imagem e a linguagem é alvo de investigação pelos linguistas. Questiona-se, no entanto, se as imagens não seriam elas mesmas um tipo de linguagem. Quando apenas se filma algo, podemos ver as imagens. No entanto, a mensagem do filme não se concretiza. Se as imagens fossem palavras, deveriam ser mais precisas. Quanto menos se mostra, mas clara se torna a mensagem. Um bom exemplo disto são os pictogramas. Os pictogramas são símbolos gráficos simples e inequívocos. Substituem a linguagem verbal, sendo por isso um tipo de comunicação visual. Toda a gente conhece o pictograma referente à proibição de fumar. Mostra um cigarro com risco que o atravessa na diagonal. Com a globalização a imagens têm vindo a tornar-se cada vez mais importantes. Mas também é necessário aprendermos a linguagem das imagens. Ela não é tão universal como se pensa. Pois a nossa cultura influencia a nossa compreensão de imagens. O que nós vemos depende de vários fatores. Por isso, há muitas pessoas que não veem os cigarros mas só as linhas escuras.