Guia de conversação

pt Atividades de férias   »   ca Les activitats de vacances

48 [quarenta e oito]

Atividades de férias

Atividades de férias

48 [quaranta-vuit]

Les activitats de vacances

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Catalão Tocar mais
A praia está limpa? És-n--a-l- p---j-? É_ n___ l_ p______ É- n-t- l- p-a-j-? ------------------ És neta la platja? 0
Pode-se tomar banho ali? E---p-d-m --n--- --l-? E__ p____ b_____ a____ E-s p-d-m b-n-a- a-l-? ---------------------- Ens podem banyar allà? 0
Não é perigoso tomar banho ali? É--per--l-s n---- al-à? É_ p_______ n____ a____ É- p-r-l-ó- n-d-r a-l-? ----------------------- És perillós nedar allà? 0
Pode alugar-se um chapéu de sol aqui? É-------b---l-o-a---n p--a-sol--q-í? É_ p_______ l_____ u_ p_______ a____ É- p-s-i-l- l-o-a- u- p-r---o- a-u-? ------------------------------------ És possible llogar un para-sol aquí? 0
Pode alugar-se aqui uma cadeira de repouso? És---s-i--- l--gar -n- ---d-la -qu-? É_ p_______ l_____ u__ g______ a____ É- p-s-i-l- l-o-a- u-a g-n-u-a a-u-? ------------------------------------ És possible llogar una gandula aquí? 0
Pode alugar-se um barco aqui? És-p-s--b-e ll-g-r un v-ixe-- a-u-? É_ p_______ l_____ u_ v______ a____ É- p-s-i-l- l-o-a- u- v-i-e-l a-u-? ----------------------------------- És possible llogar un vaixell aquí? 0
Eu gostava de fazer surf. V--d-i--f---s-r-. V______ f__ s____ V-l-r-a f-r s-r-. ----------------- Voldria fer surf. 0
Eu gostava de mergulhar. M’-g-a-ar------ sub---in--me. M__________ f__ s____________ M-a-r-d-r-a f-r s-b-a-i-i-m-. ----------------------------- M’agradaria fer submarinisme. 0
Eu gostava de fazer esqui aquático. Voldr-a--rac-i--r---q-í-aquà-i-. V______ p________ e____ a_______ V-l-r-a p-a-t-c-r e-q-í a-u-t-c- -------------------------------- Voldria practicar esquí aquàtic. 0
Pode alugar-se uma prancha de surf? É---o-s-b----lo-a--un- t--la--e ----? É_ p_______ l_____ u__ t____ d_ s____ É- p-s-i-l- l-o-a- u-a t-u-a d- s-r-? ------------------------------------- És possible llogar una taula de surf? 0
Pode alugar-se o equipamento de mergulho? É--p-ss-ble llogar ---------e---d- s-------isme? É_ p_______ l_____ l___________ d_ s____________ É- p-s-i-l- l-o-a- l-e-u-p-m-n- d- s-b-a-i-i-m-? ------------------------------------------------ És possible llogar l’equipament de submarinisme? 0
Podem alugar-se esquis aquáticos? És -ossib-- l--g-- mot-- --aigua? É_ p_______ l_____ m____ d_______ É- p-s-i-l- l-o-a- m-t-s d-a-g-a- --------------------------------- És possible llogar motos d’aigua? 0
Eu sou apenas um principiante. J- -----r---i-i--t. J_ s__ p___________ J- s-c p-i-c-p-a-t- ------------------- Jo sóc principiant. 0
Eu sou mais ou menos bom. Sóc -e ----l- m----. S__ d_ n_____ m_____ S-c d- n-v-l- m-t-à- -------------------- Sóc de nivell mitjà. 0
Já sei lidar com isto. Ti-- u--bo--nivell. T___ u_ b__ n______ T-n- u- b-n n-v-l-. ------------------- Tinc un bon nivell. 0
Onde é que está o teleférico? O-----e----l----uí? O_ é_ e_ t_________ O- é- e- t-l-e-q-í- ------------------- On és el teleesquí? 0
Trouxeste os esquis? Qu- ha- --r--t e-- -s-uís? Q__ h__ p_____ e__ e______ Q-e h-s p-r-a- e-s e-q-í-? -------------------------- Que has portat els esquís? 0
Trouxeste as botas de esqui? Que --- po---t --s--o--s d--s-u-? Q__ h__ p_____ l__ b____ d_______ Q-e h-s p-r-a- l-s b-t-s d-e-q-í- --------------------------------- Que has portat les botes d’esquí? 0

A linguagem das imagens

Segundo um provérbio português: uma imagem vale mais que mil palavras. Isto quer dizer que as imagens são compreendidas mais rapidamente do que as palavras. As imagens conseguem também transmitir melhor os sentimentos. É por esta razão que a publicidade recorre a tantas imagens. O modo de funcionamento das imagens é diferente do das palavras. Mostra-nos muito mais coisas em simultâneo e na sua totalidade. Ou seja, a imagem na sua totalidade produz um determinado efeito. Graças à linguagem, as palavras são claramente mais necessárias. No entanto, as imagens e a linguagem constituem um todo. Para descrevermos uma imagem precisamos de palavras. Por outro lado, há muitos textos que só conseguem ser decifrados graças às imagens. Esta ligação entre a imagem e a linguagem é alvo de investigação pelos linguistas. Questiona-se, no entanto, se as imagens não seriam elas mesmas um tipo de linguagem. Quando apenas se filma algo, podemos ver as imagens. No entanto, a mensagem do filme não se concretiza. Se as imagens fossem palavras, deveriam ser mais precisas. Quanto menos se mostra, mas clara se torna a mensagem. Um bom exemplo disto são os pictogramas. Os pictogramas são símbolos gráficos simples e inequívocos. Substituem a linguagem verbal, sendo por isso um tipo de comunicação visual. Toda a gente conhece o pictograma referente à proibição de fumar. Mostra um cigarro com risco que o atravessa na diagonal. Com a globalização a imagens têm vindo a tornar-se cada vez mais importantes. Mas também é necessário aprendermos a linguagem das imagens. Ela não é tão universal como se pensa. Pois a nossa cultura influencia a nossa compreensão de imagens. O que nós vemos depende de vários fatores. Por isso, há muitas pessoas que não veem os cigarros mas só as linhas escuras.