Guia de conversação

pt Ontem – hoje – amanhã   »   zh 昨天–今天–明天

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

Ontem – hoje – amanhã

10[十]

10 [Shí]

昨天–今天–明天

zuótiān – jīntiān – míngtiān

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Chinês (Simplificado) Tocar mais
Ontem foi sábado. 昨- ---期六-。 昨_ 是 星__ 。 昨- 是 星-六 。 ---------- 昨天 是 星期六 。 0
zuó---------x---q-l-ù. z______ s__ x_________ z-ó-i-n s-ì x-n-q-l-ù- ---------------------- zuótiān shì xīngqíliù.
Ontem estive no cinema. 我 -- 去 看--- --。 我 昨_ 去 看 电_ 了 。 我 昨- 去 看 电- 了 。 --------------- 我 昨天 去 看 电影 了 。 0
W----ótiā--q--kàn d----ǐ-gle. W_ z______ q_ k__ d__________ W- z-ó-i-n q- k-n d-à-y-n-l-. ----------------------------- Wǒ zuótiān qù kàn diànyǐngle.
O filme foi interessante. 电影-----/有---。 电_ 很 有_____ 。 电- 很 有-/-意- 。 ------------- 电影 很 有趣/有意思 。 0
Dià-yǐ---hě- -ǒuq-- -ǒ-y---. D_______ h__ y_____ y_______ D-à-y-n- h-n y-u-ù- y-u-ì-i- ---------------------------- Diànyǐng hěn yǒuqù/ yǒuyìsi.
Hoje é domingo. 今--- 星期- 。 今_ 是 星__ 。 今- 是 星-天 。 ---------- 今天 是 星期天 。 0
Jī-t-ān sh- -īn--ít-ān. J______ s__ x__________ J-n-i-n s-ì x-n-q-t-ā-. ----------------------- Jīntiān shì xīngqítiān.
Hoje não trabalho. 今- --不-工作-。 今_ 我 不 工_ 。 今- 我 不 工- 。 ----------- 今天 我 不 工作 。 0
J-nt--n-w--b- gōngzuò. J______ w_ b_ g_______ J-n-i-n w- b- g-n-z-ò- ---------------------- Jīntiān wǒ bù gōngzuò.
Eu fico em casa. 我-- -----。 我 呆 在 家_ 。 我 呆 在 家- 。 ---------- 我 呆 在 家里 。 0
Wǒ---- -------lǐ. W_ d__ z__ j_____ W- d-i z-i j-ā-ǐ- ----------------- Wǒ dāi zài jiālǐ.
Amanhã é segunda-feira. 明天 --星-- 。 明_ 是 星__ 。 明- 是 星-一 。 ---------- 明天 是 星期一 。 0
M-n---ā---h-----g-í-yī. M_______ s__ x_____ y__ M-n-t-ā- s-ì x-n-q- y-. ----------------------- Míngtiān shì xīngqí yī.
Amanhã volto ao trabalho. 明天-我-还---- 。 明_ 我 还_ 工_ 。 明- 我 还- 工- 。 ------------ 明天 我 还要 工作 。 0
M----i-- w--h-i-y-- --n-z--. M_______ w_ h__ y__ g_______ M-n-t-ā- w- h-i y-o g-n-z-ò- ---------------------------- Míngtiān wǒ hái yào gōngzuò.
Eu trabalho num escritório. 我---办公室 工作 。 我 在 办__ 工_ 。 我 在 办-室 工- 。 ------------ 我 在 办公室 工作 。 0
W- z---bà-gōn--h---ō--z--. W_ z__ b_________ g_______ W- z-i b-n-ō-g-h- g-n-z-ò- -------------------------- Wǒ zài bàngōngshì gōngzuò.
Quem é ? 这是 - ? 这_ 谁 ? 这- 谁 ? ------ 这是 谁 ? 0
Zhè-s-ì----í? Z__ s__ s____ Z-è s-ì s-u-? ------------- Zhè shì shuí?
É o Pedro. 这是 彼得-。 这_ 彼_ 。 这- 彼- 。 ------- 这是 彼得 。 0
Zh---h---ǐdé. Z__ s__ b____ Z-è s-ì b-d-. ------------- Zhè shì bǐdé.
O Pedro é estudante. 彼------生 。 彼_ 是 大__ 。 彼- 是 大-生 。 ---------- 彼得 是 大学生 。 0
B-d----- d--u-s---g. B___ s__ d__________ B-d- s-ì d-x-é-h-n-. -------------------- Bǐdé shì dàxuéshēng.
Quem é? 这- 谁 啊 ? 这_ 谁 啊 ? 这- 谁 啊 ? -------- 这是 谁 啊 ? 0
Z-è---ì--hu- -? Z__ s__ s___ a_ Z-è s-ì s-u- a- --------------- Zhè shì shuí a?
É a Marta. 这是---塔 。 这_ 马__ 。 这- 马-塔 。 -------- 这是 马耳塔 。 0
Zhè s-- m---- tǎ. Z__ s__ m_ ě_ t__ Z-è s-ì m- ě- t-. ----------------- Zhè shì mǎ ěr tǎ.
A Marta é secretária. 马耳----女-- 。 马__ 是 女__ 。 马-塔 是 女-书 。 ----------- 马耳塔 是 女秘书 。 0
M- -- t---hì--- ----ū. M_ ě_ t_ s__ n_ m_____ M- ě- t- s-ì n- m-s-ū- ---------------------- Mǎ ěr tǎ shì nǚ mìshū.
O Pedro e a Marta são amigos / namorados. 彼得----耳- 是 朋友-。 彼_ 和 马__ 是 朋_ 。 彼- 和 马-塔 是 朋- 。 --------------- 彼得 和 马耳塔 是 朋友 。 0
Bǐd- -é ---ěr--- -hì pé--yǒ-. B___ h_ m_ ě_ t_ s__ p_______ B-d- h- m- ě- t- s-ì p-n-y-u- ----------------------------- Bǐdé hé mǎ ěr tǎ shì péngyǒu.
O Pedro é o amigo /namorado da Marta. 彼得-是-马--的-男朋- 。 彼_ 是 马___ 男__ 。 彼- 是 马-塔- 男-友 。 --------------- 彼得 是 马耳塔的 男朋友 。 0
B--é---- -ǎ-ě- t- d--ná---én-y-u. B___ s__ m_ ě_ t_ d_ n__ p_______ B-d- s-ì m- ě- t- d- n-n p-n-y-u- --------------------------------- Bǐdé shì mǎ ěr tǎ de nán péngyǒu.
A Marta é a amiga /namorada do Pedro. 马耳- 是 --的 女-- 。 马__ 是 彼__ 女__ 。 马-塔 是 彼-的 女-友 。 --------------- 马耳塔 是 彼特的 女朋友 。 0
Mǎ -- -ǎ sh- -ǐ t--d--nǚ -éngyǒu. M_ ě_ t_ s__ b_ t_ d_ n_ p_______ M- ě- t- s-ì b- t- d- n- p-n-y-u- --------------------------------- Mǎ ěr tǎ shì bǐ tè de nǚ péngyǒu.

Aprender durante o sono

Hoje em dia, as línguas estrangeiras fazem parte da nossa formação geral. Se ao menos a sua aprendizagem não fosse tão árdua! Para todos aqueles que têm dificuldades em aprender uma língua, há boas notícias. Pois nós aprendemos melhor durante o sono. Vários estudos científicos chegaram a esta conclusão. E é disto que podemos agora usufruir quando aprendemos uma língua estrangeira! Durante o sono, as nossas experiências diárias são processadas. O nosso cérebro analisa as novas impressões. Tudo aquilo que foi aprendido é analisado novamente. E assim os novos conteúdos são consolidados no nosso cérebro. Nomeadamente, os conteúdos adquiridos antes de adormecermos. Por isso, pode ser útil rever à noite noções importantes. Cada estágio do ciclo do sono sustenta o processamento de um determinado conteúdo de aprendizagem. O sono REM apoia a aprendizagem psicomotora. De que fazem parte as atividades musicais e o desporto. Em contrapartida, a aprendizagem do conhecimento puro ocorre na fase profunda do sono. É neste estágio que o cérebro revê tudo aquilo que foi aprendido. Incluindo o vocabulário e a gramática! Para aprendermos uma língua estrangeira, o nosso cérebro é obrigado a trabalhar intensamente. Precisa de armazenar as palavras e as regras novas. Durante o sono, tudo se reproduz novamente. É aquilo a que os investigadores chamam de "Teoria Replay". O que importa é que se durma bem. O nosso corpo e a nossa mente precisam de recuperar completamente. Só assim é que o cérebro consegue trabalhar com eficácia. É caso para se dizer: bom sono, bom rendimento cognitivo. Quando nós já estamos a descansar, ainda o nosso cérebro continua ativo... Assim sendo: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!