Guia de conversação

pt Atividades de férias   »   px Atividades de férias

48 [quarenta e oito]

Atividades de férias

Atividades de férias

48 [quarenta e oito]

Atividades de férias

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Português (BR) Tocar mais
A praia está limpa? A p-a-a é--imp-? A praia é limpa? A p-a-a é l-m-a- ---------------- A praia é limpa? 0
Pode-se tomar banho ali? P-de--- to-ar ba--o--l-? Pode-se tomar banho ali? P-d---e t-m-r b-n-o a-i- ------------------------ Pode-se tomar banho ali? 0
Não é perigoso tomar banho ali? N---é-per--o-- tomar ----- al-? Não é perigoso tomar banho ali? N-o é p-r-g-s- t-m-r b-n-o a-i- ------------------------------- Não é perigoso tomar banho ali? 0
Pode alugar-se um chapéu de sol aqui? Pod--s---l-g-r -m --a------ -o- ---i? Pode-se alugar um chapéu de sol aqui? P-d---e a-u-a- u- c-a-é- d- s-l a-u-? ------------------------------------- Pode-se alugar um chapéu de sol aqui? 0
Pode alugar-se aqui uma cadeira de repouso? Po------a--ga---ma -ad--ra de ----u-o---u-? Pode-se alugar uma cadeira de repouso aqui? P-d---e a-u-a- u-a c-d-i-a d- r-p-u-o a-u-? ------------------------------------------- Pode-se alugar uma cadeira de repouso aqui? 0
Pode alugar-se um barco aqui? P----s---l-g-- ---ba--- aq--? Pode-se alugar um barco aqui? P-d---e a-u-a- u- b-r-o a-u-? ----------------------------- Pode-se alugar um barco aqui? 0
Eu gostava de fazer surf. E--g-s-a-i- d-----fa-. Eu gostaria de surfar. E- g-s-a-i- d- s-r-a-. ---------------------- Eu gostaria de surfar. 0
Eu gostava de mergulhar. Eu gosta-i--d- --r----a-. Eu gostaria de mergulhar. E- g-s-a-i- d- m-r-u-h-r- ------------------------- Eu gostaria de mergulhar. 0
Eu gostava de fazer esqui aquático. Eu g--t--i- de ---er----ui a--á--c-. Eu gostaria de fazer esqui aquático. E- g-s-a-i- d- f-z-r e-q-i a-u-t-c-. ------------------------------------ Eu gostaria de fazer esqui aquático. 0
Pode alugar-se uma prancha de surf? Pode-se---ug----m- p--n-----e-s-r-? Pode-se alugar uma prancha de surf? P-d---e a-u-a- u-a p-a-c-a d- s-r-? ----------------------------------- Pode-se alugar uma prancha de surf? 0
Pode alugar-se o equipamento de mergulho? P--e--e a--gar-um--------en---d- m-----ho? Pode-se alugar um equipamento de mergulho? P-d---e a-u-a- u- e-u-p-m-n-o d- m-r-u-h-? ------------------------------------------ Pode-se alugar um equipamento de mergulho? 0
Podem alugar-se esquis aquáticos? Pod---se ----a---kis--q-át--o-? Podem-se alugar skis aquáticos? P-d-m-s- a-u-a- s-i- a-u-t-c-s- ------------------------------- Podem-se alugar skis aquáticos? 0
Eu sou apenas um principiante. E---o---p-n-s u---r-----ian-e. Eu sou apenas um principiante. E- s-u a-e-a- u- p-i-c-p-a-t-. ------------------------------ Eu sou apenas um principiante. 0
Eu sou mais ou menos bom. E-------ais--u m--------. Eu sou mais ou menos bom. E- s-u m-i- o- m-n-s b-m- ------------------------- Eu sou mais ou menos bom. 0
Já sei lidar com isto. J- sei--i-ar co- --to. Já sei lidar com isto. J- s-i l-d-r c-m i-t-. ---------------------- Já sei lidar com isto. 0
Onde é que está o teleférico? Onde -s---- te--fé-ic-? Onde está o teleférico? O-d- e-t- o t-l-f-r-c-? ----------------------- Onde está o teleférico? 0
Trouxeste os esquis? Voc- t----------s---s? Você trouxe os esquis? V-c- t-o-x- o- e-q-i-? ---------------------- Você trouxe os esquis? 0
Trouxeste as botas de esqui? V-c----o--e-a- -ot-- de--squ-? Você trouxe as botas de esqui? V-c- t-o-x- a- b-t-s d- e-q-i- ------------------------------ Você trouxe as botas de esqui? 0

A linguagem das imagens

Segundo um provérbio português: uma imagem vale mais que mil palavras. Isto quer dizer que as imagens são compreendidas mais rapidamente do que as palavras. As imagens conseguem também transmitir melhor os sentimentos. É por esta razão que a publicidade recorre a tantas imagens. O modo de funcionamento das imagens é diferente do das palavras. Mostra-nos muito mais coisas em simultâneo e na sua totalidade. Ou seja, a imagem na sua totalidade produz um determinado efeito. Graças à linguagem, as palavras são claramente mais necessárias. No entanto, as imagens e a linguagem constituem um todo. Para descrevermos uma imagem precisamos de palavras. Por outro lado, há muitos textos que só conseguem ser decifrados graças às imagens. Esta ligação entre a imagem e a linguagem é alvo de investigação pelos linguistas. Questiona-se, no entanto, se as imagens não seriam elas mesmas um tipo de linguagem. Quando apenas se filma algo, podemos ver as imagens. No entanto, a mensagem do filme não se concretiza. Se as imagens fossem palavras, deveriam ser mais precisas. Quanto menos se mostra, mas clara se torna a mensagem. Um bom exemplo disto são os pictogramas. Os pictogramas são símbolos gráficos simples e inequívocos. Substituem a linguagem verbal, sendo por isso um tipo de comunicação visual. Toda a gente conhece o pictograma referente à proibição de fumar. Mostra um cigarro com risco que o atravessa na diagonal. Com a globalização a imagens têm vindo a tornar-se cada vez mais importantes. Mas também é necessário aprendermos a linguagem das imagens. Ela não é tão universal como se pensa. Pois a nossa cultura influencia a nossa compreensão de imagens. O que nós vemos depende de vários fatores. Por isso, há muitas pessoas que não veem os cigarros mas só as linhas escuras.