Guia de conversação

pt No hipermercado   »   nn I butikken

52 [cinquenta e dois]

No hipermercado

No hipermercado

52 [femtito / to og femti]

I butikken

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Nynorsk Tocar mais
Vamos a um hipermercado? Ska- v--g--ti---u-----n? S___ v_ g_ t__ b________ S-a- v- g- t-l b-t-k-e-? ------------------------ Skal vi gå til butikken? 0
Eu tenho de fazer compras. Eg m--g-e-- n-k-e-i-n--øp. E_ m_ g____ n____ i_______ E- m- g-e-e n-k-e i-n-j-p- -------------------------- Eg må gjere nokre innkjøp. 0
Eu quero comprar muitas coisas. E- vi- --ndle --kj-. E_ v__ h_____ m_____ E- v-l h-n-l- m-k-e- -------------------- Eg vil handle mykje. 0
Onde é que estão os artigos de escritório? Kv-- er--o-to-sake--? K___ e_ k____________ K-a- e- k-n-o-s-k-n-? --------------------- Kvar er kontorsakene? 0
Eu preciso de envelopes e papel de carta. Eg tre-g---n------a- -- ----pa---. E_ t____ k__________ o_ b_________ E- t-e-g k-n-o-u-t-r o- b-e-p-p-r- ---------------------------------- Eg treng konvoluttar og brevpapir. 0
Eu preciso de canetas e de canetas de feltro. E----e-- -u---------o- tus-ar. E_ t____ k_________ o_ t______ E- t-e-g k-l-p-n-a- o- t-s-a-. ------------------------------ Eg treng kulepennar og tusjar. 0
Onde é que estão os móveis? Kv----r---b--ne? K___ e_ m_______ K-a- e- m-b-a-e- ---------------- Kvar er møblane? 0
Eu preciso de um armário e de uma cómoda. Eg--r-n--ei--skå- -- -in--ommode. E_ t____ e__ s___ o_ e__ k_______ E- t-e-g e-t s-å- o- e-n k-m-o-e- --------------------------------- Eg treng eit skåp og ein kommode. 0
Eu preciso de uma secretária e de uma estante. E- tre-- e-- -k--ve-o---o- e--hy--e. E_ t____ e__ s_________ o_ e_ h_____ E- t-e-g e-t s-r-v-b-r- o- e- h-l-e- ------------------------------------ Eg treng eit skrivebord og ei hylle. 0
Onde é que estão os brinquedos? K-ar-er l--ken-? K___ e_ l_______ K-a- e- l-i-e-e- ---------------- Kvar er leikene? 0
Eu preciso de uma boneca e de um urso de peluche. Eg--r-n- ---d--k- -----n b-m-e. E_ t____ e_ d____ o_ e__ b_____ E- t-e-g e- d-k-e o- e-n b-m-e- ------------------------------- Eg treng ei dokke og ein bamse. 0
Eu preciso de uma bola e de um jogo de xadrez. Eg t--ng-e-n------ll--g eit ---kksp--. E_ t____ e__ f______ o_ e__ s_________ E- t-e-g e-n f-t-a-l o- e-t s-a-k-p-l- -------------------------------------- Eg treng ein fotball og eit sjakkspel. 0
Onde é que estão as ferramentas? Kvar er-v--------? K___ e_ v_________ K-a- e- v-r-t-y-t- ------------------ Kvar er verktøyet? 0
Eu preciso de um martelo e de um alicate. Eg-t---g-----h-mar--- -- to--. E_ t____ e__ h____ o_ e_ t____ E- t-e-g e-n h-m-r o- e- t-n-. ------------------------------ Eg treng ein hamar og ei tong. 0
Eu preciso de uma broca e de uma chave de fendas. E- ------e---bor -- ei- -krutr-----. E_ t____ e__ b__ o_ e__ s___________ E- t-e-g e-n b-r o- e-n s-r-t-e-k-r- ------------------------------------ Eg treng ein bor og ein skrutrekkar. 0
Onde é que está a bijuteria? Kv-- e----y-k-? K___ e_ s______ K-a- e- s-y-k-? --------------- Kvar er smykka? 0
Eu preciso de um colar e de uma pulseira. Eg--reng ei--h---kj-d- o--e-t-------d. E_ t____ e__ h________ o_ e__ a_______ E- t-e-g e-t h-l-k-e-e o- e-t a-m-a-d- -------------------------------------- Eg treng eit halskjede og eit armband. 0
Eu preciso de um anel e de uns brincos. Eg-tr---------in- ---ø-r---b-a-. E_ t____ e__ r___ o_ ø__________ E- t-e-g e-n r-n- o- ø-r-d-b-a-. -------------------------------- Eg treng ein ring og øyredobbar. 0

As mulheres têm mais talento para as línguas do que os homens!

As mulheres são tão inteligentes como os homens. Em média, têm o mesmo coeficiente intelectual. Ainda assim, há diferenças quanto às competências de ambos os sexos. Os homens, por exemplo, conseguem pensar melhor em três dimensões. Também resolvem mais facilmente os problemas de matemática. As mulheres, por outro lado, têm uma memória melhor. E conseguem dominar melhor as línguas. As mulheres cometem menos erros ortográficos e gramaticais. Também possuem um vocabulário mais amplo e leem com mais fluidez. Por isso, nos testes escritos elas conseguem tirar melhores resultados. O motivo para esta vantagem linguística da parte das mulheres relaciona-se com o cérebro. Os cérebros masculino e feminino são organizados de uma maneira diversa. O hemisfério esquerdo é responsável pela linguagem. Esta região controla os processos linguísticos. Apesar disso, as mulheres processam as línguas utilizando os dois hemisférios. Também no caso das mulheres a interação entre os dois hemisférios funciona melhor. Por isso, o cérebro feminino é mais ativo no que diz respeito ao processamento linguístico. E, assim, as mulheres conseguem processar as línguas de uma maneira mais eficiente. A razão pela qual os dois hemisférios se diferenciam é desconhecida. Para alguns cientistas, a causa está na biologia. Os genes femininos e masculinos afetam o desenvolvimento cerebral. Homens e mulheres são como são também por causa das hormonas. Há quem diga que a nossa educação também influencia o nosso desenvolvimento. Porque falamos e lemos mais com os bebés do sexo feminino. Por outro lado, os meninos obtêm briquedos mais técnicos. Também pode ser que o nosso meio social molde o nosso cérebro. Por outro lado, existem certas diferenças no mundo inteiro. E, na verdade, cada cultura educa as suas crianças de uma forma diferente...