Guia de conversação

pt Perguntas – passado 1   »   nn Spørsmål – fortid 1

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Perguntas – passado 1

85 [åttifem]

Spørsmål – fortid 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Nynorsk Tocar mais
Quanto é que você bebeu? K-r----j--h-r-d--dr--k-? K__ m____ h__ d_ d______ K-r m-k-e h-r d- d-u-k-? ------------------------ Kor mykje har du drukke? 0
Quanto tempo é que você trabalhou? Kor-----e--a---- -----? K__ m____ h__ d_ j_____ K-r m-k-e h-r d- j-b-a- ----------------------- Kor mykje har du jobba? 0
Você escreveu muito ? Ko- ----- s-re-v-d-? K__ m____ s_____ d__ K-r m-k-e s-r-i- d-? -------------------- Kor mykje skreiv du? 0
Como é que dormiu? K-rle---ha--du sov-? K______ h__ d_ s____ K-r-e-s h-r d- s-v-? -------------------- Korleis har du sove? 0
Como é que passou no exame? Kor-e-----eidde -u --øv-? K______ g______ d_ p_____ K-r-e-s g-e-d-e d- p-ø-a- ------------------------- Korleis greidde du prøva? 0
Como é que encontrou o caminho? Ko-leis---n--du-ve---? K______ f___ d_ v_____ K-r-e-s f-n- d- v-g-n- ---------------------- Korleis fann du vegen? 0
Com quem é que você falou? Kve- p---- ------? K___ p____ d_ m___ K-e- p-a-a d- m-d- ------------------ Kven prata du med? 0
Com quem é que você teve um encontro? Kv-- g---de-d- -vt-l- m-d? K___ g_____ d_ a_____ m___ K-e- g-o-d- d- a-t-l- m-d- -------------------------- Kven gjorde du avtale med? 0
Com quem é que você festejou o aniversário? Kven ---r- d--b-----g-n m-d? K___ f____ d_ b________ m___ K-e- f-i-a d- b-r-d-g-n m-d- ---------------------------- Kven feira du bursdagen med? 0
Onde é que você estava? Kv-- -a--du-----? K___ h__ d_ v____ K-a- h-r d- v-r-? ----------------- Kvar har du vore? 0
Onde é que você viveu? Kva----r du--ud-? K___ h__ d_ b____ K-a- h-r d- b-d-? ----------------- Kvar har du budd? 0
Onde é que você trabalhou? Kv---h---d- --b--d-? K___ h__ d_ a_______ K-a- h-r d- a-b-i-d- -------------------- Kvar har du arbeidd? 0
O que é que você recomendou? Kva -a-----------d? K__ h__ d_ t_______ K-a h-r d- t-l-å-d- ------------------- Kva har du tilrådd? 0
O que é que você comeu? Kva--ar--- ---? K__ h__ d_ e___ K-a h-r d- e-e- --------------- Kva har du ete? 0
O que é que você vivenciou? K---fe-k-d- v---? K__ f___ d_ v____ K-a f-k- d- v-t-? ----------------- Kva fekk du vite? 0
A que velocidade é que você foi? Ko- f----k--r-e -u? K__ f___ k_____ d__ K-r f-r- k-y-d- d-? ------------------- Kor fort køyrde du? 0
Quanto tempo é que durou o voo ? K-r -e-ge --r--- ----e? K__ l____ h__ d_ f_____ K-r l-n-e h-r d- f-o-e- ----------------------- Kor lenge har du floge? 0
De que altura é que saltou? K---høgt -ar-du-hop--? K__ h___ h__ d_ h_____ K-r h-g- h-r d- h-p-a- ---------------------- Kor høgt har du hoppa? 0

Línguas africanas

Em África são faladas muitas diversas línguas. Em nenhum outro continente existem tantas línguas diferentes. É impressionante a diversidade de línguas africanas. Estima-se que existam cerca de 2000 línguas africanas. Mas estas línguas não são todas parecidas! Muito pelo contrário - não raramente, elas são completamente diferentes. As línguas de África pertencem a quatro famílias de línguas diferentes. Algumas línguas africanas possuem caraterísticas únicas. Há, por exemplo, sons que os estrangeiros não conseguem reproduzir. Nem sempre as fronteiras em África são também fronteiras linguísticas. Em certas regiões, há muitas línguas diferentes. Na Tanzânia falam-se, por exemplo, as línguas de quatro famílias linguísticas. O africâner constitui uma exceção no conjunto das línguas africanas. Esta língua surgiu durante o período da colonização. Naquela época, as pessoas vinham de diversos continentes. Vinham da África, da Europa e da Ásia. Esta situação de contato deu origem ao nascimento de uma nova língua. O africâner revela a influência de muitas línguas. Mas, é sobretudo com a língua holandesa que se aparenta mais. Atualmente fala-se africâner, especialmente, na África do Sul e na Namíbia. A língua africana mais extraordinária que existe é aquela que se usa para comunicar com os tambores. Teoricamente, pode-se enviar qualquer mensagem através dos tambores. As línguas transmitidas através dos tambores são as línguas tonais. O significado das palavras ou das sílabas depende da altura do som. Isto significa que os tons devem ser imitados pelos tambores. Em África, até as crianças compreendem a linguagem dos tambores. E ela é muito eficiente... Os tambores podem ser ouvidos até a um raio de 12 quilómetros!